"تصل قيمتها إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • up to
        
    • amounting to
        
    • valued at
        
    • worth
        
    • to the amount
        
    • to the value
        
    Contract amendments with a value of up to $5 million must be reviewed and authorized by the Director of the Procurement Division. UN ويجب أن يستعرض مدير شعبة المشتريات تعديلات العقود التي قد تصل قيمتها إلى 5 ملايين دولار، وأن يأذن بها.
    They also deal with civil matters with a value of up to 100,000 kwanzas; UN بل هي أيضاً مختصة بالمسائل المدنية في الدعاوى التي تصل قيمتها إلى مئة ألف كوانزا؛
    Applicants are allowed assets of up to $150,000. UN ويسمح بأن يكون لدى المتقدمين للحصول على اﻹعانة أصول تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ٠٥١ دولار.
    It noted that, by the end of the year 2001, donors had contributed $132.2 million in response to appeals amounting to $160.3 million. UN ولاحظت أن الجهات المانحة تبرعت لغاية عام 2001 بمبلغ قدره 132.2 مليون دولار استجابة لنداءات تصل قيمتها إلى 160.3 مليون دولار.
    In addition, it has also been providing disaster relief around the world amounting to billions of dollars. UN علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات.
    Further, the review team found that six items valued at $189,729 were not being used. UN وعلاوة على ذلك، وجد الفريق أن ستة بنود تصل قيمتها إلى 729 189 دولارا لم تكن مستخدمة.
    That appeared to explain the draft decision's reference to commitments of up to $857,800. UN وهذا ما يفسر، فيما يبدو، الإشارة في مشروع المقرر إلى التزامات تصل قيمتها إلى 800 857 دولار.
    The maximum penalty for the offence is 20 years imprisonment and/or a fine of up to VT 100 million. UN ويعاقب مرتكبو هذه الجريمة بالسجن مدة أقصاها 20 عاما و/أو غرامة تصل قيمتها إلى 100 مليون فاتو.
    The IAA provide an allowance of up to 100 per cent of capital expenditures. UN إذ توفر هذه الحوافز علاوات تصل قيمتها إلى 100 في المائة من النفقات الرأسمالية.
    It also authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $26 million for the biennium 2004-2005 to complete the work. UN كما أذنت للأمين العام بأن يدخل في التزامات تصل قيمتها إلى 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 لإنجاز هذا العمل.
    In the case of UNFPA, country directors were given the authority to appraise and approve projects up to $500,000 in 1990, and up to $750,000 starting in late 1993. UN ففي حالة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مثلا، أعطيت للمديرين القطريين سلطة تقييم واعتماد المشاريع التي تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في ١٩٩٠، وإلى ٠٠٠ ٧٥٠ دولار ابتداء من أواخر عام ١٩٩٣.
    In contrast, UNHCR guidelines permit country representatives, with the approval of the local asset management board, to write off inventory or other equipment, such as vehicles, of up to $150,000 in value without reference to higher authority. UN وعلى عكس ذلك، تجيز المبادئ التوجيهية للمفوضية قيام الممثلين القطريين، بموافقة مجلس إدارة الأصول المحلية، بشطب المخزونات أو المعدات الأخرى، مثل المركبات، التي تصل قيمتها إلى 000 150 دولار، دون الرجوع إلى سلطة أعلى.
    Subsidy may be granted up to HUF 250,000 for building or purchasing a new, accessible apartment, and at most HUF 150,000 for arranging an existing apartment to be free from obstacles. UN ويجوز منح إعانات تصل قيمتها إلى 000 250 فورنت لبناء أو شراء شقة ميسورة جديدة، وإعانة بقيمة 000 150 فورنت كحدٍ أقصى لتهيئة شقة قائمة تكون خالية من العراقيل والمعوقات.
    However, United States companies had sold to the United Nations goods and services amounting to 47 per cent of total transactions. UN لكن شركات الولايات المتحدة باعت للأمم المتحدة سلعا وخدمات تصل قيمتها إلى 47 في المائة من المعاملات الكلية.
    It considered 199 requests for new grants amounting to US$ 14,035,172 for projects to be implemented in 2008. UN ونظر المجلس في 199 طلباً للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 172 035 14 دولاراً لمشاريع سيتم تنفيذها في عام 2008.
    The new infrastructure projects under consideration in the region stood at 19 projects, amounting to 3.2 billion euros, for which EBRD is considering committing 830 million euros in financing. UN وبلغت مشاريع البنية التحتية الجديدة قيد النظر في المنطقة 19 مشروعا تصل قيمتها إلى 3.2 بليون يورو، ينظر البنك في الالتزام بتكريس 830 مليون يورو لتمويلها.
    Cash: 18 seizures amounting to R2,3 million UN :: أموال نقد: 18مصادرة تصل قيمتها إلى 2.3 مليون راند
    Community-based organizations also extended 607 individual loans, amounting to $258,990. UN كما منحت المنظمات المجتمعية 607 قروض للأفراد تصل قيمتها إلى 990 258 دولارا.
    Furthermore, there are 14 unresolved third-party claims against UNHCR amounting to $10.1 million. UN وعلاوة على ذلك، هناك 14 مطالبة قدمتها أطراف ثالثة ضد المفوضية لم تتم تسويتها بعد تصل قيمتها إلى 10.1 ملايين دولار.
    Engineering assets valued at approximately $280 million are handled by the Unit. UN وتتولى الوحدة المسؤولية عن أصول هندسية تصل قيمتها إلى 280 مليون دولار تقريبا.
    A total of 29 construction projects worth 701 million pesos were completed and 865 residences were rebuilt for a total investment of 447 million pesos. UN وأنجز هناك 29 مشروعا تصل قيمتها إلى 701 مليون بيسو، وأعيد بناء 865 منزلا بفضل استثمار قدره 447 مليون بيسو.
    Every year, these scholarships enable four young female researchers, at the final stage of their doctoral thesis, to receive a scholarship to the amount of Euro4,000. UN وهذه المنح الدراسية تُمكِّن كل عام أربع باحثات شابات، في المرحلة النهائية من رسالة الدكتوراة الخاصة بهن، من الحصول على منحة دراسية تصل قيمتها إلى 000 4 يورو.
    Some of these persons were requested to pay considerable amounts of money on bail, deeds of property to the value of several hundred millions of Rials, or the deposit of work or business licenses with the court. UN وطلب من بعض هؤلاء الأشخاص دفع كفالة مالية كبيرة أو مستندات ملكية تصل قيمتها إلى عدة مئات الملايين من الريالات أو إيداع تراخيص عملهم أو أعمالهم لدى المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus