"تصميمنا الجماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • our collective determination
        
    • our collective resolve
        
    The Millennium Development Goals summit showed our collective determination. UN لقد أظهر اجتماع قمة الأهداف الإنمائية للألفية تصميمنا الجماعي.
    My delegation remains confident that, despite all the apparent obstacles, our collective determination will prevail. UN ولا يــزال وفــدي واثقــا من أن تصميمنا الجماعي سينتصر بالرغم من العقبات الظاهرة.
    Today's draft resolution is a further sign of our collective determination. UN ومشروع قرار اليوم دلالة أخرى على تصميمنا الجماعي.
    The commemoration of the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda constitutes a clear example of our collective resolve to never again see a repetition of such heinous crimes against humanity. UN ويُشكل إحياء اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 مثالا جليا على تصميمنا الجماعي على ألا نرى مرة أخرى تكرارا لهذه الجرائم المقيتة ضد البشرية.
    Indeed, the adoption of that particular resolution was in keeping with our collective resolve to enhance the role of the African Union in all activities of the United Nations concerning Africa, a position that Kenya is proud to associate itself with. UN وفي الحقيقة، كان اعتماد ذلك القرار على وجه الخصوص متمشيا مع تصميمنا الجماعي على تعزيز دور الاتحاد الأفريقي في جميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بأفريقيا، وهو موقف تفخر كينيا بإشراك نفسها فيه.
    In its preamble, the United Nations Charter expresses our collective determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom. UN ويعرب ميثاق الأمم المتحدة في ديباجته عن تصميمنا الجماعي على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح.
    This forum is an important place to demonstrate our collective determination to strengthen international disarmament and non-proliferation norms and arrangements. UN إن هذا المحفل مكان مهم لإظهار تصميمنا الجماعي على تعزيز قواعد وترتيبات نـزع السلاح الدولي.
    The general debate has concluded a day ahead of schedule as a result of our collective determination to improve our methods of work and time management. UN وانتهت المناقشة العامة قبل يوم من الموعد المحدد لها نتيجة تصميمنا الجماعي على تحسين طرائق عملنا تنظيم وقتنا.
    We all appreciate the potency of the political symbolism in the fact that in one of its last acts at its fiftieth session, the General Assembly would endorse our collective determination to end nuclear testing for ever. UN ونحـــن جميعـــا نقــدر ما للرمزية السياسيــة مـــن التأثيـــر بحيث يمكن للدورة الخمسين للجمعية العامة أن تقـــر في آخر أعمالها تصميمنا الجماعي على إنهاء التجــارب النووية إلى اﻷبد.
    Following agreement on those modalities, the public articulation of such a commitment would help to ensure its deterrent effect, and would demonstrate our collective determination to prevent potential spoilers from undermining the peace process. UN وبعد الاتفاق على تلك الطرائق، سيساعد الحديث علنا عن هذا الالتزام في ضمان أثره الرادع، وسيبرهن على تصميمنا الجماعي على منع المفسدين المحتملين من تقويض عملية السلام.
    Following the successful celebration of the Millennium Summit, which reinforced our collective determination for the improvement of the management of the United Nations in the twenty-first century, it would seem morally incongruent that the 23 million people of Taiwan are being denied the right to participate in a United Nations. UN وفي أعقاب النجاح في الاحتفال بمؤتمر قمة الألفية الذي عزز تصميمنا الجماعي على تحسين إدارة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، يبدو من الناحية الأدبية أنه من غير المناسب أن يظل سكان تايوان وعددهم 23 مليون نسمة محرومين من حق المشاركة في الأمم المتحدة.
    The meeting adopted a joint statement to express our collective determination to take forward the outcomes of the NPT Review Conference and jointly to advance the nuclear disarmament and non-proliferation agenda as a mutually reinforcing process. UN واعتمد الاجتماع بيانا مشتركا للإعراب عن تصميمنا الجماعي على المضي قدما بالنتائج الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والعمل من أجل النهوض معا بجدول أعمال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية كعملية متضافرة.
    It is our fervent hope that, after its adoption by the General Assembly, the draft resolution will serve as an additional tool to bolster our collective determination and efforts aimed at renewing and reinvigorating the United Nations in pursuit of its aims and objectives, in particular in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation. UN ويحدونا أمل قوي أن يتحول مشروع القرار، بعد اعتماده من الجمعية العامة، إلى أداة إضافية لتعزيز تصميمنا الجماعي وجهودنا الرامية إلى تجديد وتنشيط الأمم المتحدة في السعي إلى تحقيق أهدافها ومقاصدها، وخاصة في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    our collective determination to meet this challenge must drive intensified efforts to accelerate progress on the Millennium Development Goals and reach agreement on a strong post-2015 development agenda that builds on the foundations laid by the Millennium Development Goals. UN ولا بد أن يشكل تصميمنا الجماعي على تذليل هذا التحدي قوة دفع لتكثيف الجهود ابتغاء التعجيل بإحراز تقدم على جبهة الأهداف الإنمائية للألفية والتوصل إلى اتفاق لصوغ خطة تنمية قوية لفترة ما بعد عام 2015، خطة تقوم على الركائز التي أرستها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In our collective determination to meet this challenge, African leaders at the Assembly of Heads of State and Government of the African Union (AU), which met in Addis Ababa last January, decided to integrate climate change issues into all sustainable development initiatives at the national and regional levels. UN ومن خلال تصميمنا الجماعي على التصدي لهذا التحدي، قرر الزعماء الأفارقة في اجتماع رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير الماضي، دمج مسائل تغير المناخ في جميع مبادرات التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The outcomes from the conference, which my French colleague has already outlined on behalf of the permanent five, clearly demonstrate our collective determination to work together to implement the commitments made in the 2010 NPT Review Conference action plan (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN تبين نتائج المؤتمر، التي أوجزها بالفعل زميلي الفرنسي باسم الأعضاء الخمسة الدائمين، بوضوح تصميمنا الجماعي على العمل معا لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 (NPT/CONF.2010/50 (Vol.I)).
    With 130 heads of State and Government assembled here this week, the present session of the General Assembly represents our greatest opportunity since the 2005 World Summit to reaffirm our collective resolve. UN وبوجود 130 رئيس دولة وحكومة مجتمعين هنا هذا الأسبوع، فإن الدورة الحالية للجمعية العامة تشكل فرصتنا الكبرى منذ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لإعادة تأكيد تصميمنا الجماعي.
    Let us now reaffirm our collective resolve to stem the tide of HIV/AIDS by implementing the Declaration of Commitment and by not allowing our focus or our scarce resources to be diverted from that critical task. UN فلنؤكد مجدداً الآن تصميمنا الجماعي على وقف تيار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتنفيذ إعلان الالتزام وبعدم السماح بتحويل تركيزنا أو مواردنا الشحيحة عن تلك المهمة الحيوية.
    The convening of this plenary is a demonstration of our collective resolve to realize the vision of a world without nuclear weapons, and indeed a global society where the huge resources committed to the development, production and possession of nuclear and similar weapons of mass destruction are deployed for global good, growth and development. UN إن عقد هذه الجلسة العامة يثبت تصميمنا الجماعي على تحقيق رؤية لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، بل لمجتمع عالمي تسخر فيه الموارد الضخمة التي خصصت لاستحداث وحيازة الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل المماثلة من أجل نمو العالم ومنفعته وتنميته.
    Mr. Sucharipa (Austria): The fact that so many delegations can muster the energy to speak once again on this item, on the issue of Security Council reform, constitutes undeniable proof of our collective resolve to advance the issue in spite of the considerable conceptual gaps that still exist between various positions. UN السيد سوشاريبا )النمســا( )ترجمــة شفويــة عن الانكليزية(: إن قيام هذا العدد الكبير من الوفود بتجميع الطاقة للكلام مرة أخرى بشأن هذا البند المتعلق بقضية إصلاح مجلس اﻷمن، يشكل دليلا لا يمكن إنكاره على تصميمنا الجماعي على الدفع قدما بهذه القضية، على الرغم من الفجوات المفاهيمية الكبيرة التي لا تزال قائمة بين مختلف المواقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus