The principal dispute concerns the proportion of the Palestinian men killed who can be classified as civilians or combatants. | UN | وما هو محل تنازع رئيسي هو نسبة القتلى الفلسطينيين الذين يمكن تصنيفهم مدنيين أو مقاتلين. |
Ensure the careful and professional assessment of children with mental disabilities in order to avoid false categorization; | UN | (و) ضمان الدقة والمهنية في تقييم الأطفال ذوي الإعاقة لتفادي تصنيفهم في فئات خاطئة؛ |
Genuine mercenaries take advantage of these legal imperfections and gaps to avoid being classified as such. | UN | ويلجأ المرتزقة الحقيقيون إلى استغلال هذه النواقص والثغرات القانونية لتجنب تصنيفهم كمرتزقة. |
Its function shall be to interview prisoners upon their entry into prison. Prisoners shall be categorized as follows: | UN | مكان في السجن يسمى مركز الاستقبال تكون مهمته مقابلة السجناء عند دخولهم السجن ويتولى تصنيفهم على النحو التالي: |
This is corroborated by the low rankings given by interviewees on their rating of the culture of accountability versus the accountability frameworks. | UN | 109- وما يدعم ذلك الدرجات الدنيا التي أعطاها المستجوَبون في تصنيفهم لثقافة المساءلة مقارنة بأطر المساءلة. |
Informal interreligious communication can more easily accommodate individuals who do not want to be identified publicly with their religious or belief convictions or people who are less knowledgeable about, or less interested in, theological and philosophical issues. | UN | كما يمكن للتواصل غير الرسمي بين الأديان أن يضم بسهولة أفرادا لا يريدون تصنيفهم علنا ضمن إطار معتقداتهم الدينية أو مذاهبهم، أو أشخاصا هم أقل دراية أو أقل اهتماما بالقضايا اللاهوتية والفلسفية. |
Additionally, salaries for staff at the Professional category have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 65 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية لكي تأخذ في الاعتبار عدم استحقاق تسوية المقر ﻟ ٥٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية الذين جرى تصنيفهم كموظفين معينين في بعثة. |
There was a clear need to reform the laws, by classifying trafficked persons as victims in a special humanitarian category rather than classifying them as illegal. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى إصلاح القوانين وذلك عن طريق تصنيف الأشخاص المتجر بهم بوصفهم ضحايا في فئة إنسانية خاصة بدلاً من تصنيفهم في فئة الأشخاص ذوي الوضع غير القانوني. |
If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugee. | UN | وإذا لم يكن الحال كذلك، فإن هذا ينبغي أن يفتح الباب أمام الحماية الدولية ويضفي الشرعية على تصنيفهم كلاجئين. |
Once he finishes, she takes them directly to the agent in charge of logging them. | Open Subtitles | فور انتهائه تأخذهم مباشرة الى العميل المسؤول عن تصنيفهم |
47. IDPs are often the victims of direct or indirect discrimination in host communities based on their situation or categorization as IDPs. | UN | 47- وفي كثير من الأحيان يقع المشردون داخلياً ضحية التمييز المباشر أو غير المباشر في المجتمعات المُضيفة، وذلك بسبب وصفهم أو تصنيفهم كمشردين داخلياً. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has emphasized that laws affecting a work permit upon receipt of a complaint may prevent or discourage women migrant workers from accessing remedies, while the Committee on Migrant Workers has indicated that domestic workers as a group must not be systematically excluded from remedial systems through categorization as non-workers. | UN | وقد أكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن القوانين التي تؤثر على تصريح العمل عند تلقي شكوى قد تمنع العاملات المهاجرات من الوصول إلى سبل الانتصاف أو تُثنيهن عن ذلك ()، بينما أشارت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين إلى وجوب عدم استبعاد عمال المنازل تلقائياً من نظم الانتصاف من خلال تصنيفهم في فئات غير العمال(). |
Genuine mercenaries take advantage of these legal imperfections and gaps to avoid being classified as such. | UN | ويستفيد المرتزقة الحقيقيون من أوجه القصور والثغرات القانونية هذه لتجنب تصنيفهم على هذا النحو. |
Instead of children being classified in sub-categories such as " refugee children " , " IDP " children " , etc., displacement was henceforth to be addressed in terms of its impact on all children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اليونيسيف قد قررت أن تنظر في مسألة المشردين من خلال استعراض عواقبها بالنسبة لجميع القصر، وذلك بدلا من تصنيفهم إلى فئات فرعية مختلفة (القصر اللاجئون والقصر المشردون وما إلى ذلك). |
Prison officials informed the Special Rapporteur that in fact, at the time of his visit, there are only six prisoners in England and Wales that were currently categorized as exceptional high risk, down from 23 in May 1997. | UN | وأبلغ موظفو السجون المقرر الخاص أنه لم يكن هناك في الواقع وقت زيارته سوى ستة سجناء في انكلترا وويلز تم تصنيفهم على أنهم يشكلون خطراً استثنائياً شديداً. |
This is corroborated by the low rankings given by interviewees on their rating of the culture of accountability versus the accountability frameworks. | UN | 109 - وما يدعم ذلك الدرجات الدنيا التي أعطاها المستجوَبون في تصنيفهم لثقافة المساءلة مقارنة بأطر المساءلة. |
(iii) Applicants who present themselves for classification within the context of the preceding subparagraph shall be identified the following day, so as to give the identification centre time to notify the observers for the parties and to prepare the files. | UN | ' ٣` تُحدد في اليوم التالي هوية مقدمي الطلبات الذين يتقدمون ﻹعادة تصنيفهم في إطار الفقرة الفرعية السابقة، حتى يتاح لمركز تحديد الهوية الوقت ﻹبلاغ مراقبي الطرفين وﻹعداد الملفات. |
The question arose as to whether 41 jailed members of the Shining Path, considered by a significant part of the population to be terrorists, who were killed in the repression of a prison riot, could be classified as victims. | UN | فالسؤال المطروح هو ما إذا كان 41 سجيناً من أعضاء حركة الدرب الساطع، الذين يعتبرهم عدد كبير من السكان إرهابيين، والذين قُتلوا أثناء قمع عملية شغب في السجن، يمكن تصنيفهم كضحايا. |
Additionally, Professional staff salaries have been adjusted to take into account non-entitlement to post adjustment for 15 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees. | UN | كما سويت مرتبات موظفي الفئة الفنية بحيث تراعي عدم سريان مستحقات تسوية مقر العمل على ١٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية بسبب تصنيفهم موفدين في بعثات. |
Illegal roadblocks involved the random stopping of vehicles on public roads in order to kidnap travellers indiscriminately, thereafter classifying them in accordance with the objective of the kidnapping (essentially either economical or political) for purposes of extortion. | UN | أما المتاريس غير القانونية فتنطوي على قطع طريق السيارات في الطرق العامة بصورة عشوائية لاختطاف المسافرين بدون تمييز، ثم تصنيفهم فيما بعد حسب هدف الاختطاف (الاقتصادي أو السياسي أساسا) لأغراض الابتزاز. |
If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugees. | UN | فإذا لم يكن الحال كذلك، فينبغي أن يُفتح الباب أمام الحماية الدولية وأن تُضفى الشرعية على تصنيفهم كلاجئين. |
Once he finishes, she takes them directly to the agent in charge of logging them. | Open Subtitles | فور انتهائه تأخذهم مباشرة الى العميل المسؤول عن تصنيفهم |
All new life forms will be catalogued and taken into care. | Open Subtitles | "كل أشكال الحياة الجديدة، سيتم تصنيفهم وتوفير الرعاية لهم" |