"تصوراتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their perceptions
        
    • their perspectives
        
    • their visions
        
    • sharing their
        
    • their insights
        
    Stakeholders participate in the finalization of terms of reference, provide their perceptions on UNDP support, and engage in the discussions of the draft findings, conclusions and recommendations. UN ويشارك أصحاب المصلحة في وضع الصيغة النهائية لأطر التقييم، وتقديم تصوراتهم حول الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي، والانخراط في مناقشات مشاريع النتائج والاستنتاجات والتوصيات.
    This influences not only citizens' view of the responsiveness of Government, but also their perceptions of the value of local participation in the governing of their communities. UN ولا يؤثر هذا الأمر في نظرة المواطنين إلى مدى الاستجابة الحكومية فحسب، بل يؤثر أيضا في تصوراتهم لقيمة المشاركة المحلية في إدارة شؤون مجتمعاتهم المحلية.
    From this rostrum, and in other forums, political leaders have endeavoured to describe their perceptions, expectations and concerns with regard to the all-encompassing manifestations of globalization. UN وقد سعى القادة السياسيون من هذه المنصة وفي محافل أخرى إلى وصف تصوراتهم وتوقعاتهم وشواغلهم فيما يتعلق بمجمل مظاهر العولمة.
    The object of the session was to discuss the status of STI in Africa and how it contributes to the socio-economic development of Africa, with High Level Policy makers giving their perspectives on the way forward. UN كان الهدف من الجلسة هو مناقشة حالة العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا وكيفية مساهمتها في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا، وقدم صانعو سياسات رفيعو المستوى خلال الجلسة تصوراتهم بشأن آفاق المستقبل.
    Education increases the capacities of people to transform their visions of society into operational realities. UN والتربية تزيد من قدرات الناس على تحويل تصوراتهم للمجتمع إلى حقائق عملية.
    The main stakeholders have been included in monitoring and evaluation activities to deepen their ownership and obtain their perceptions of the value of UNDP interventions. UN وقد أشرك أصحاب المصلحة الرئيسيون في أنشطة الرصد والتقييم لتعميق شعورهم بانتماء المشاريع لهم وللوقوف على تصوراتهم فيما يتعلق بقيمة تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A second report, entitled " Perceptions of anti-Semitism in the European Union " , compiles interviews with members of the Jewish community in the European Union on their perceptions of anti-Semitism. UN بينما يجمع تقرير ثان بعنوان " تصورات عن معاداة السامية في الاتحاد الأوروبي " مقابلات مع أفراد من الطائفة اليهودية في الاتحاد الأوروبي بشأن تصوراتهم عن معاداة السامية.
    Since the beginning of 2009, the RDC has conducted a pilot project with high-school students asking for their perceptions of and interest in learning about the conflict of the 1990's. UN ومنذ بداية عام 2009، يجري مركز البحوث والتوثيق مشروعا تجريبيا مع طلاب المدارس الثانوية طالبا تصوراتهم واهتماماتهم بالتعلم عن نزاع حقبة التسعينيات.
    As a target-group, men and fathers will be informed about equality issues, they will discuss the issue of reconciling professional and family obligations, and they will attempt to redefine their perceptions about the role of the father. UN وباعتبارهم فئة مستهدفة، سيجري إطلاع الرجال والآباء على المسائل المتعلقة بالمساواة، وسيناقشون مسألة التوفيق بين الالتزامات المهنية والعائلية، وسيحاولون إعادة تعريف تصوراتهم عن دور الأب.
    It's a model of the world based on a specific creature's experiences, their perceptions... how and what it sees. Open Subtitles إنها نموذجاً للعالم إستناداً إلى خبرات مخلوقات معينة, و تصوراتهم... كيف و ماذا يرون.
    The workshops provide local participants from all walks of life the opportunity to listen to information about the work of the Tribunal and its relevance to Rwandans and to express their views and share their perceptions with Tribunal staff members who provided them with first-hand information about the work of the Tribunal. UN وتتيح حلقات العمل هذه للمشاركين المحليين من جميع مناحي الحياة من فرصة الاستماع إلى معلومات عن عمل المحكمة ومدى أهميتها للروانديين والتعبير عن آرائهم ومشاطرة تصوراتهم مع موظفي المحكمة الذين قدموا لهم معلومات أولية عن عمل المحكمة.
    With regard to the consultative process, they feel that it has been intense and transparent, covering consultations with the Member States and with regional associations in order to gather their perceptions regarding international environmental governance. This process also included the agencies that in one way or another are engaged in environmental activities. UN وفيما يتصل بالعملية التشاورية، صرحا بأنها كانت مكثفة وشفافة وشملت إجراء مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بهدف الحصول على تصوراتهم فيما يتصل بإدارة شؤون البيئة الدولية، وشملت هذه العملية أيضا الوكالات التي تشارك بطريقة أو أخرى في أنشطة بيئية.
    Ease of access for citizens is becoming important at a time when societies tend to emphasize the user-friendly aspect of the delivery of goods and services; close communication with citizens is also recommended, so as to understand their needs and preferences and to obtain feedback on their perceptions of services. UN فتسهيل فرص الوصول أمام المواطنين أخذ يكتسي أهمية في وقت تحيل فيه المجتمعات الى التأكيد على جانب سهولة الاستخدام ﻹيصال السلع والخدمات؛ ويوصى كذلك بإقامة اتصال وثيق بالمواطنين لتفهم احتياجاتهم وما يفضلونه وللحصول على تغذية مرتدة بشأن تصوراتهم للخدمات المنشودة.
    Since 2011, it has held a round table on " Religions for nondiscrimination, " in order to have a dialogue with representatives of various religions and to be aware of the problems of discrimination to which they are subjected, as well as their perceptions of discrimination in the country. UN ومنذ عام 2011، يعقد المجلس جلسة مائدة مستديرة بعنوان " الأديان لدعم عدم التمييز " وذلك بغرض إجراء حوار مع ممثلي الأديان المختلفة والتعرف على مشكلات التمييز التي يتعرضون لها، وعلى تصوراتهم فيما يتعلق بالتمييز في البلد.
    (x) Carry out research on the views of men and boys on gender equality and their perceptions of their roles through which further programmes and policies can be developed, identify and widely disseminate good practices, and assess the impact of efforts undertaken to engage men and boys in achieving gender equality; UN (خ) إجراء بحوث عن وجهات نظر الرجال والفتيان في موضوع المساواة بين الجنسين وعن تصوراتهم لأدوارهم ومن خلال هذه البحوث يمكن وضع برامج وسياسات إضافية لتعيين الممارسات الجيدة ونشرها على نطاق واسع وتقييم أثر الجهود المبذولة لإشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    (x) Carry out research on the views of men and boys on gender equality and their perceptions of their roles, through which further programmes and policies can be developed, identify and widely disseminate good practices, and assess the impact of efforts undertaken to engage men and boys in achieving gender equality; UN (خ) إجراء بحوث عن وجهات نظر الرجال والفتيان في موضوع المساواة بين الجنسين وعن تصوراتهم لأدوارهم ومن خلال هذه البحوث يمكن وضع برامج وسياسات إضافية لتعيين الممارسات الجيدة ونشرها على نطاق واسع وتقييم أثر الجهود المبذولة لإشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Were there any programmes targeting men and boys to alter their perceptions of the status and role of women in society? With regard to domestic violence, the periodic report (CEDAW/C/CPV/1-6) suggested that machismo was more prevalent among disadvantaged groups. UN وهل هناك أي برامج موجهة إلى الرجال والفتيان لتغيير تصوراتهم عن وضع ودور المرأة في المجتمع؟ وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أفاد التقرير الدوري (CEDAW/C/CPV/1-6) أن نزعات الفتوة أكثر شيوعا فيما بين الفئات المحرومة.
    The quality and quantity of information available to women, men, girls and boys about the threats and effects of landmines and unexploded ordnance is likely to vary, as will their perspectives on priorities for mine action. UN ومن المرجح أن تختلف نوعية وكمية المعلومات المتاحة للنساء والرجال والبنات والأولاد بشأن الأخطار الناجمة من الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة وآثارها مثلما تختلف تصوراتهم بشأن الأولويات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    104. Panellists from the Economic Commission for Africa (ECA), UNDP-Africa and the African Development Bank led off the discussion by giving their perspectives on implementation efforts in the African region. UN 104 - قاد الخبراء من لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي المناقشة بعرض تصوراتهم لجهود التنفيذ في المنطقة الأفريقية.
    About 160 young people from 60 countries discussed their visions for future space activities at the Space Generation Forum, organized by and for young professionals and university students. UN وناقش نحو 160 شابا ينتمون إلى 60 بلدا تصوراتهم للأنشطة الفضائية في المستقبل في منتدى جيل الفضاء الذي نظمه فنيون شباب وطلاب جامعات لأقرانهم.
    He is grateful to them for providing helpful information and sharing their insights, approaches and activities with respect to Somalia. UN ويعرب لهم عن امتنانه لما قدموه من معلومات مفيدة ولاطلاعهم إياه على تصوراتهم ونهوجهم وأنشطتهم المتعلقة بالصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus