"تضاعف الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party increase
        
    • State party redouble
        
    • State party intensify
        
    • the State party step up
        
    • strengthen its
        
    • State party strengthen
        
    • redouble its
        
    It is also recommended that the State party increase its efforts in providing support, including training for parents, to discourage the abandonment of children. UN كما يوصى بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توفير الدعم بما في ذلك توفير التدريب للآباء والحؤول دون هجر الآباء لأطفالهم.
    It is also recommended that the State party increase its efforts in providing support, including training for parents, to discourage the abandonment of children. UN كما يوصى بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توفير الدعم بما في ذلك توفير التدريب للآباء والحؤول دون هجر الآباء لأطفالهم.
    The Committee also recommends that the State party increase its efforts to raise awareness among government officers, community leaders and parents to ensure that all children are registered at birth. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف من جهودها لزيادة الوعي في صفوف المسؤولين الحكوميين، وقادة المجتمع المحلي والآباء، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    In addition, the Committee recommends that the State party redouble its efforts to combat corruption and to ensure the transparency of Government action with a view to preventing the diversion of public resources and bringing those responsible to justice. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الفساد ولضمان شفافية العمل الحكومي بغية منع تحويل الموارد العامة وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    It also recommends that the State party intensify its efforts, including through public information campaigns, to control the spread of STIs. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها، كأن تنظم حملات إعلامية، من أجل السيطرة على انتشار الأمراض التي تُنقل عبر الاتصال الجنسي.
    The Committee recommends that the State party step up efforts to improve the standard of living of Ainu people and implement additional special measures, in particular in the field of employment and education. UN توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتحسين مستوى عيش قبيلة الإينو وتنفيذ تدابير خاصة إضافية، لا سيما في مجالي التوظيف والتعليم.
    It also recommends that the State party increase its efforts to promote understanding and tolerance among different ethnic groups residing in its territory. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتعزيز التفاهم والتسامح بين مختلف الجماعات الإثنية المقيمة في أراضيها.
    It also recommends that the State party increase its efforts to promote understanding and tolerance among different ethnic groups residing in its territory. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتعزيز التفاهم والتسامح بين مختلف الجماعات الإثنية المقيمة في أراضيها.
    The Committee also recommends that the State party increase its efforts to encourage the media to discuss and promote non-stereotypical and positive images of women and promote the value of gender equality. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تشجيع وسائل الإعلام على مناقشة وتعزيز الصور غير النمطية والصور الإيجابية للمرأة، مع دعم قيمة المساواة بين الجنسين.
    The Committee also recommends that the State party increase its efforts to encourage the media to discuss and promote non-stereotypical and positive images of women and promote the value of gender equality. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تشجيع وسائل الإعلام على مناقشة وتعزيز الصور غير النمطية والصور الإيجابية للمرأة، مع دعم قيمة المساواة بين الجنسين.
    494. The Committee recommends that the State party increase its efforts in promoting adolescent health policies and counselling services and in strengthening reproductive health education, including the promotion of contraceptive use by men. UN 494- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لوضع سياسات صحية وخدمات إرشادية للمراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تشجيع الرجل على استخدام وسائل منع الحمل.
    The Committee also recommends that the State party increase its efforts to raise awareness among government officers, community leaders and parents to ensure that all children are registered at birth. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لزيادة الوعي في صفوف الموظفين الحكوميين، وقادة المجتمعات المحلية والآباء، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    18. The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking, including by taking appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution in the country, and to provide updated information on measures taken in its next periodic report. UN 18 - توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك اتخاذ التدابير المناسبة لقمع استغلال البغاء في البلد وتقديم معلومات حديثة عن التدابير المتخذة في هذا الشأن في تقريرها الدوري التالي.
    In addition, the Committee recommends that the State party redouble its efforts to combat corruption and to ensure the transparency of Government action with a view to preventing the diversion of public resources and bringing those responsible to justice. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الفساد ولضمان شفافية العمل الحكومي بغية منع تحويل الموارد العامة وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to ensure that all medical personnel involved in the detection of cases of torture are aware of the content of the Istanbul Protocol and are trained in its application. UN توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل ضمان وعي جميع العاملين في الميدان الطبي المعنيين بالكشف عن حالات التعذيب بمحتوى بروتوكول اسطنبول وتدريبهم على تطبيقه.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to ensure that all medical personnel involved in the detection of cases of torture are aware of the content of the Istanbul Protocol and are trained in its application. UN توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل ضمان وعي جميع العاملين في الميدان الطبي المعنيين بالكشف عن حالات التعذيب بمحتوى بروتوكول اسطنبول وتدريبهم على تطبيقه.
    26. The Committee recommends that the State party intensify efforts to identify and reflect the special needs of vulnerable children, inter alia, through: UN 26- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتحديد الاحتياجات الخاصة للأطفال المعرضين وأن تعكسها من خلال ما يلي:
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts, including through public information campaigns, to control the spread of HIV/AIDS and other STIs, and provide, in its next periodic report, information on the effect of measures taken, including the effects of television and media campaigns, as well as the role played by the civil society and by religious groups in this respect. UN 54- توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات إعلامية، من أجل السيطرة على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض التي تُنقل عبر الاتصال الجنسي، وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها، بما فيها آثار الحملات التلفزيونية والإعلامية، بالإضافة إلى الدور الذي يقوم به المجتمع المدني والجماعات الدينية في هذا الصدد.
    The Committee also recommends that the State party step up efforts to heighten public awareness in order to dispel the traditional belief that this phenomenon is a private family matter. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توعية السكان من أجل القضاء على النظرة التقليدية التي ترى أن هذه الظاهرة هي مسألة داخلية تخص الأسرة.
    The State party should strengthen its efforts to provide victims of torture and ill-treatment with redress, including fair and adequate compensation, and as full rehabilitation as possible. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توفير الجبر لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل دفع تعويض منصف ومناسب، وإعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر المستطاع.
    The Committee recommends once again that the State party strengthen its efforts to improve the situation of Travellers, in particular with regard to the means and enjoyment of their rights to housing, education and cultural rights. UN توصي اللجنة مرة أخرى بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تحسين حالة الرُّحَّل، لا سيما فيما يتعلق بتوفير الوسائل والأسباب التي تمكنهم من التمتع بحقوقهم في السكن والتعليم وبحقوقهم الثقافية.
    The State should redouble its efforts to eradicate illiteracy, particularly among girls living in rural areas. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل القضاء على الأمية، لا سيما بين الفتيات اللواتي يعشن في الأرياف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus