"تضامناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in solidarity
        
    • of solidarity
        
    • solidarity from
        
    • solidarity by
        
    • solidarity in
        
    Let all citizens join in solidarity with those affected by this scourge through the Red Campaign and other initiatives. UN وليشارك جميع المواطنين تضامناً مع المنكوبين بتلك الآفة من خلال الحملة الحمراء وغيرها من المبادرات.
    That is why today we stand in solidarity, and why tomorrow we will continue working for a true and just solution to the question of Palestine. UN ولذلك، نقف اليوم تضامناً مع هؤلاء، وغداً نواصل العمل من أجل التوصل إلى حل حقيقي وعادل لمسألة فلسطين.
    Several individuals were injured, including a Parliamentarian who was partaking in the sit-in in solidarity with the protesters. UN وجُرح العديد من الأفراد، بمن فيهم برلمانيون شاركوا في الاعتصام تضامناً مع المتظاهرين.
    The NGOs also shed doubt on the idea that such investigations could be completed, since each participant would seek to protect his colleagues out of solidarity. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية عن شكها في إمكانية التوصل إلى أية نتيجة في هذه التحقيقات، حيث يسعى كل فرد إلى حماية زملائه تضامناً معهم.
    In closing, he reiterated the need for active solidarity from member States, in particular to improve humanitarian workers' security. UN وفي الختام، جدد تأكيده على ضرورة تضامن الدول الأعضاء تضامناً فعلياً، ولا سيما لتعزيز أمن العاملين في المجال الإنساني.
    The parents of Ms. Shalabi were also on a hunger strike in solidarity with their daughter. UN وأضرب والداها أيضاً عن الطعام تضامناً مع ابنتهما.
    On the same day protests in solidarity with the 23 detainees were reportedly broken up by Moroccan security forces in Laayoune. UN وفي اليوم ذاته، وردت أنباء عن قيام قوات الأمن المغربية في العيون بتفريق احتجاجات نُظمت تضامناً مع المعتقلين الـ 23.
    I move that we pull out of the Owls' Mayoral Toast and Roast this year in solidarity for our beloved A.B. Open Subtitles أنا أصوت بأن ننسحب حفل الشواء و النخب من البومه هذه السنة تضامناً من أجل عزيزتنا أي بي
    44. As part of the International Year, the Committee will devote a month to mobilizing people throughout the world to take a variety of actions in solidarity with the Palestinian people. UN 44 - في إطار السنة الدولية، ستكرس اللجنة شهرا من الزمن لتعبئة الناس في جميع أنحاء العالم من أجل اتخاذ مجموعة متنوعة من الإجراءات تضامناً مع الشعب الفلسطيني.
    A few days after, many people took to the streets in solidarity with the victims' families and to protest against what the local population considered an attack against their own people by the Dinka-dominated SPLA contingent. UN وبعد أيام قليلة، نزلت جموع من الناس إلى الشوارع تضامناً مع أسر الضحايا واحتجاجاً على ما اعتبره السكان المحليون اعتداءاً على أهلهم نفذته وحدة من الجيش الشعبي لتحرير السودان الذي تهيمن عليه قبيلة الدينكا.
    In 1997, the Ecumenical Year of the Churches in solidarity with Uprooted People was proclaimed to call attention of churches to the situation of refugees, migrants and other displaced people. UN وفي عام ١٩٩٧ أُعلنت السنة المسكونية للكنائس تضامناً مع المشردين للفت انتباه الكنائس إلى حالة اللاجئين والمهاجرين وسائر المشردين.
    Assistance provided in solidarity with those who need it is one of the essential pillars of our country's foreign policy, and our cooperation programme has been ongoing for more than 40 years. UN إن المساعدات المقدمة تضامناً مع مَن يحتاج إليها هي من الأركان الأساسية لسياسة بلدنا الخارجية، وقد استمر برنامج تعاوننا أكثر من 40 عاما.
    You, I, Anya, stand here in solidarity, with the people who cannot be here with us yet. Open Subtitles أنتم , و أنا , و "أنيا" ,نقف هنا . تضامناً . للأشخاص الذين لا يستطيعوا أن يكونوا معنا . بعد
    So, in solidarity, I'm going to leave this contest with you. Open Subtitles لذا, تضامناً, سأغادر هذه المنافسة معك.
    On 29 November 2006, the Special Representative commemorated the Day in Bangkok in solidarity with a gathering of women human rights defenders from Africa, Latin America, the Middle East and Asia. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، احتفلت الممثلة الخاصة بهذا اليوم في بانكوك تضامناً مع تجمُّع للمدافعات عن حقوق الإنسان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وآسيا.
    Therefore, and in conclusion, allow me to avail myself of this opportunity to appeal to all Member States of this world Organization to join hands and voices in solidarity with the Palestinian people to regain their homeland and establish a viable and independent State, with Quds Al-Sharif as its capital. UN لذلــك، وختامــا، اسمحوا لـــي أن أغتنــم هذه الفرصة لأناشــد جميــع الــدول الأعضاء في هذه المنظمة العالميــة أن تتحد أياديها وأصواتها تضامناً مع الشعب الفلسطينــي لاستعــادة وطنــه وإقامــة دولـــة مستقلـــة تتوفر لها مقومـــات البقـــاء، وعاصمتها القــدس الشريف.
    - We were never- but the other dancers are refusing to come to work out of solidarity with daphne. Open Subtitles - لكن, الراقصات يرفضن المجيء تضامناً مع دافني
    8. Recognizes that there is an overwhelming manifestation of solidarity by States, individually and collectively, civil society, global social movements, and countless people of goodwill reaching out to others; UN 8- يسلم بأن هناك تضامناً هائلاً تبديه الدول بشكل انفرادي وجماعي والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وأشخاص طيبون كثيرون؛
    8. Recognizes that there is an overwhelming manifestation of solidarity by States, individually and collectively, civil society, global social movements, and countless people of goodwill reaching out to others; UN 8 - يسلم بأن هناك تضامناً هائلاً تبديه الدول بشكل انفرادي وجماعي والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وعدداً لا يحصى من حسني النوايا الذين يتواصلون مع الآخرين؛
    In closing, he reiterated the need for active solidarity from member States, in particular to improve humanitarian workers' security. UN وفي الختام، جدد تأكيده على ضرورة تضامن الدول الأعضاء تضامناً فعلياً، ولا سيما لتعزيز أمن العاملين في المجال الإنساني.
    We must show greater solidarity in regard to the populations of regions that for years on end have known only desolation, despair and humiliation. UN ويجب أن نظهر تضامناً أكبر مع سكان المناطق الذين لم يعرفوا منذ سنوات طوال غير الخراب واليأس والإذلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus