"تضامنها مع الشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Anglais

    • its solidarity with the Palestinian people
        
    • their solidarity with the Palestinian people
        
    • its solidarity with the people of Palestine
        
    The Government of Maldives continues to express its solidarity with the Palestinian people and to support the Palestinian cause. UN وتواصل حكومة ملديف الإعراب عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني ودعم القضية الفلسطينية.
    Panama reaffirms its solidarity with the Palestinian people and with its right to self-determination through the establishment of a free and independent State. UN تؤكد بنما من جديد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومع حقه في تقرير المصير من خلال إنشاء دولة حرة ومستقلة.
    Cuba condemns all acts of aggression, occupation and State terrorism perpetrated by Israel and reiterates its solidarity with the Palestinian people. UN إن كوبا تدين جميع أعمال العدوان والاحتلال وإرهاب الدولة التي تقترفها إسرائيل وتكرر مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني.
    Historically, non-governmental organizations expressed their solidarity with the Palestinian people through three main forms of involvement. UN من الناحية التاريخية، أعربت المنظمات غير الحكومية عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني عن طريق ثلاثة أشكال رئيسية من المشاركة.
    The increased suffering and injustice that the people of Palestine have suffered in the past year make it imperative that the United Nations reaffirm its solidarity with the people of Palestine as they continue their struggle for justice and peace and that it insist that the Government of Israel abide by the resolutions of our Organization. UN ومن شأن شدة المعاناة والظلم اللذين شعر بهما الشعب الفلسطيني في السنة الماضية أن تحتم على الأمم المتحدة أن تؤكد من جديد تضامنها مع الشعب الفلسطيني بصدد استمراره في كفاحه من أجل تحقيق العدالة وإقرار السلام وتصر على أن تمتثل حكومة إسرائيل لقرارات منظمتنا.
    On that occasion, it would be useful for the Committee to reiterate its solidarity with the Palestinian people, its support for their rights and its condemnation of Israel's illegal activities in the Occupied Palestinian Territory. UN وقالت إنه سيكون من المفيد بهذه المناسبة أن تؤكد اللجنة تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لحقوقه، وإدانتها للأنشطة غير القانونية التي تمارسها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In this regard, Tanzania reiterates its solidarity with the Palestinian people and calls upon the Palestinian and the Israeli authorities to persist in their efforts to consolidate dialogue and move forward in elaborating permanent arrangements for peace. UN وفي هذا الصدد، تعرب تنزانيا مجددا عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدعو السلطتين الفلسطينية واﻹسرائيلية للاستمرار في جهودهما لتدعيم الحوار والمضي قدما في وضع ترتيبات دائمة من أجل السلام.
    Cuba reiterates its solidarity with the Palestinian people and condemns the continued illegal occupation of its territory by Israel, which is the main obstacle to attaining a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN وتكرر كوبا التأكيد على تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدين استمرار احتلال إسرائيل غير المشروع لأراضيه، الذي يشكل العقبة الرئيسية أمام التوصل إلى السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة.
    Cuba reiterates its solidarity with the Palestinian people and condemns the continued illegal occupation of their land by Israel, which is the principal obstacle to a just, lasting and comprehensive peace in the whole region. UN تكرر كوبا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتدين استمرار احتلال إسرائيل غير الشرعي لأراضيه الذي يمثل العقبة الرئيسية أمام إحلال سلام عادل ودائم وشامل في المنطقة بأسرها.
    The Non-Aligned Movement expresses its solidarity with the Palestinian people during this critical period and reaffirms its long-standing principled positions calling, inter alia, for an end to the Israeli occupation of the Palestinian and other Arab lands occupied since 1967 and the establishment of an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة وتعيد تأكيد مواقفها المبدئية الراسخة التي تدعو من بين ما تدعو إليه إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة منذ سنة 1967 وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    " The Government of National Reconciliation and Unity of Nicaragua reaffirms its solidarity with the Palestinian people and its authorities in their just struggle to establish a sovereign and independent Palestinian State. UN " تؤكد حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وسلطاته في كفاحها العادل لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    13. The United Arab Emirates reaffirmed its solidarity with the Palestinian people and Government, supporting their right to self-determination and to the establishment of an independent Palestinian State. UN 13 - وذكرت أن الإمارات العربية المتحدة تؤكد مرة أخرى تضامنها مع الشعب الفلسطيني والحكومة الفلسطينية، وتؤيد حقهما في تقرير المصير وفي إقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    One week earlier, Qatar had decided to demonstrate its solidarity with the Palestinian people in their harsh ordeal by closing the Israeli trade office in Doha as a result of Israel's decision to suspend the peace process and replace dialogue with force and violence. UN وقال إن قطر قررت قبل ذلك اليوم بأسبوع إعلان تضامنها مع الشعب الفلسطيني في محنته القاسية بإغلاق المكتب التجاري الإسرائيلي في الدوحة، علما بأن ذلك جاء نتيجة لقرار إسرائيل تعليق العملية السلمية واختيار لغة القوة والعنف بديلا من الحوار.
    Based on this, the Sultanate of Oman once again affirms its solidarity with the Palestinian people and supports the position of the Palestinian National Authority regarding the withdrawal of Israeli forces from the lands occupied since 1967, thus allowing the Palestinian National Authority to extend its control to all its lands, including the Holy City of Jerusalem. UN ومن هنا فإن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف حكومة السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية من اﻷراضي المحتلة عام ٧٦٩١، وتثبيت سلطتها على جميع أراضيها بما فيها القدس الشريف العربية.
    Oman reaffirms its solidarity with the Palestinian people. It supports the position of the Palestinian National Authority with regard to the complete withdrawal of Israeli forces from all Palestinian territories occupied since 1967. The Palestinian National Authority must get control over all its territories, including Jerusalem. UN إن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧، وتثبيت سلطتها على جميع اﻷراضي، بما فيها القدس الشريف.
    In supporting the draft resolutions under consideration at this emergency special session, Cuba reiterates its solidarity with the Palestinian people in its search for self-determination, including the establishment of an independent and sovereign State with East Jerusalem as its capital, and with the Arab States for the return of all the occupied territories. UN وتؤكد كوبا من جديد بتأييدها لمشروع القرار قيد النظر في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، تضامنها مع الشعب الفلسطيني في سعيه إلى تقرير المصير، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية، ومع الدول العربية من أجل استعادة جميع الأراضي المحتلة.
    59. Yemen declared its solidarity with the Palestinian people, the innocent victim of terrorist acts perpetrated by the Israeli occupying forces, and called on the international community to ensure the protection of that people. UN 59 - وذكر أن اليمن أعلنت تضامنها مع الشعب الفلسطيني الذي يعتبر ضحية بريئة للأعمال الإرهابية التي ترتكبها سلطات الاحتلال الإسرائيلية ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير الحماية لهذا الشعب.
    The Government of Ecuador reiterated its solidarity with the Palestinian people and urged other Member States to join it in recognizing their right to self-determination in an independent State. UN 53 - وأضاف قائلا إن حكومة إكوادور تكرر تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتحث الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في الاعتراف بحقه في تقرير المصير في دولة مستقلة.
    She encouraged Member States to participate in those events and to use the occasion to reaffirm their solidarity with the Palestinian people and redouble their collective efforts towards a just and peaceful resolution of the question of Palestine in all its aspects. UN وشجعت المتكلمة الدول الأعضاء على المشاركة في هذه المناسبات، واغتنام فرصة هذه المناسبات لإعادة تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومضاعفة جهودها الجماعية من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    55. Ms. Nasser (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply to the statement made by the representative of Israel, expressed appreciation to all those delegations that had voiced concern about the health of President Arafat and had reaffirmed their solidarity with the Palestinian people at a difficult time. UN 55 - السيدة ناصر (المراقب عن فلسطين): قالت وهي تمارس حقها في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل إسرائيل، إنها تعرب عن تقديرها لجميع تلك الوفود التي أعربت عن قلقها بشأن صحة الرئيس عرفات وأعادت تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني في هذه الظروف الصعبة.
    The Chair (spoke in French): I thank Ms. Judith LeBlanc for her statement and, through her, all the civil society organizations throughout the world that are actively seeking a resolution to the question of Palestine for their efforts and their solidarity with the Palestinian people. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيدة جوديث لوبلان على بيانها، وأشكر عبرها جميع منظمات المجتمع المدني - التي تسعى بنشاط في سائر أنحاء العالم لإيجاد حل للقضية الفلسطينية - على جهودها وعلى تضامنها مع الشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus