"تضامنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their solidarity
        
    • of solidarity
        
    • our solidarity
        
    • solidarity with
        
    • solidarity and their
        
    Several representatives expressed their solidarity with Iraq as a new Party and supported its efforts with regard to the Protocol. UN 190- وأعرب عدة ممثلين عن تضامنهم مع العراق بوصفه طرفا جديدا وأيدوا الجهود التي يبذلها فيما يتعلق بالبروتوكول.
    They unanimously expressed their solidarity with the people of Georgia and the President of Georgia, and said that Russia did not have the right to invade an independent country. UN وأعربوا بالإجماع عن تضامنهم مع شعب جورجيا ورئيس جمهورية جورجيا، وقالوا إنه ليس لدى روسيا الحق في غزو دولة مستقلة.
    We are grateful also to the civil society organizations and to the people in the gallery who are with us today to demonstrate their solidarity. UN كما نشعر بالامتنان لمنظمات المجتمع المدني وللأشخاص الموجودين في الشرفة لإبداء تضامنهم.
    We launch a heartfelt appeal to all bilateral and multilateral partners to renew unreservedly their solidarity with Burundi. UN ونناشد بإخلاص جميع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يجددوا تضامنهم غير المتحفظ مع بوروندي.
    He referred to some of the main operative paragraphs of the draft resolution and urged Committee members to support it in an expression of solidarity against mercenary activities. UN وبعد أن سرد جزءا من الفقرات الرئيسية في منطوق القرار، حث أعضاء اللجنة على تأييد مشروع القرار كتعبيرا عن تضامنهم ضد أنشطة المرتزقة.
    Through me, they wish to reaffirm to the Governments concerned and to the families of the victims their solidarity and their deepest sympathy. UN ويودون من خلالي أن يؤكدوا من جديد تضامنهم وتعاطفهم الخالص مع الحكومات المعنية وأسر الضحايا.
    She knew that members were anxious to show their solidarity with a former colleague. UN وقالت إنها تدرك حرص أولئك الأعضاء على إبداء تضامنهم مع زميل سابق.
    These people expressed their solidarity with the just struggle of the Palestinian people. UN وأعرب كل هؤلاء الناس عن تضامنهم مع الكفاح العادل للشعب الفلسطيني.
    This will help both Governments and private donors to continue their solidarity with and assistance for the victims. UN وهذا سيساعد الحكومات والمانحين الخاصين على استمرار تضامنهم مع الضحايا ومواصلة تقديم المساعدة لهم.
    We are indeed grateful to all of our partners for their solidarity and support. UN ونحن فعلا ممتنون لجميع شركائنا على تضامنهم ودعمهم.
    We are very grateful indeed to all of our partners for their solidarity and for their support; however, much remains to be done. UN ونحن ممتنون حقا لكل شركائنا على تضامنهم ومؤازرتهم؛ لكن المطلوب عمله ما زال كثيرا.
    Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    :: Expressed their solidarity with the Iraqi people in the spirit of Islamic brotherhood UN :: أعربوا عن تضامنهم مع الشعب العراقي انطلاقا من روح الأخاء الإسلامي
    Israel had committed numerous violations against journalists and peace activists seeking to express their solidarity with the Palestinian people. UN وقال إن إسرائيل ارتكبت انتهاكات عديدة ضد الصحفيين ونشطاء السلام الذين حاولوا الإعراب عن تضامنهم مع الشعب الفلسطيني.
    It is the way in which leaders of volunteering demonstrate their solidarity with the growing worldwide volunteer community. UN إنها الطريقة التي يبرهن بها قادة العمل التطوعي على تضامنهم مع المجتمع التطوعي المتنامي في جميع أنحاء العالم.
    In this initiative, women have shown their advocacy and men are called upon to show their solidarity. UN وقد أعربت النساء عن مناصرتهن لهذه المبادرة، ودعي الرجال الى ابداء تضامنهم.
    They expressed their solidarity with Libya and called upon the other concerned countries to respond POSITIVELY to the initiatives calling for dialogue and negotiations that would lead to an acceptable solution for the parties. UN وأعربوا عن تضامنهم مع الجماهيرية وناشدوا البلدان اﻷخرى التي يعنيها اﻷمر أن تستجيب الى المبادرات التي تدعو الى إجراء حوار ومفاوضات من شأنها أن تؤدي الى حل تقبله أطراف النزاع.
    Recalling the resolutions of previous summit conferences which reaffirm their solidarity with and support for Lebanon, UN وإذ يشيرون إلى قرارات اجتماعات القمة السابقة، التي تجدد تأكيد تضامنهم مع لبنان ودعمهم له،
    We thank them for their strong messages of solidarity. UN ونشكرهم على رسائل تضامنهم القوية.
    We demand that they be freed without delay and express our solidarity with the Government and people of Spain, as well as with the victims' families. UN يطالبون بإطلاق سراحهم بدون أيّ تأخير ويعربون عن تضامنهم مع حكومة إسبانيا وشعبها ومع أسر المختطفين.
    The members of the Council express solidarity with UNMOT personnel in carrying out their noble and difficult mission. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تضامنهم مع أفراد المراقبين العسكريين في طاجيكستان في تأديتهم لمهمتهم النبيلة والصعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus