"تضخمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • inflationary
        
    • deflationary
        
    • non-inflationary
        
    • anti-inflationary
        
    The average price increase was 15 per cent, and it generated inflationary pressures in the months to follow. UN وبلغ متوسط زيادة الأسعار 15 في المائة، مما أدى إلى ظهور ضغوط تضخمية في الأشهر التالية.
    This is not necessarily inflationary: in the ESCWA region, there is no evident relation between fiscal deficits, growth, unemployment and inflation. UN وهذه التدابير لن تكون تضخمية بالضرورة: ففي منطقة اللجنة، ليس ثمة علاقة واضحة بين العجز المالي والنمو والبطالة والتضخم.
    Even those markets, however, were experiencing unprecedented inflationary pressures. UN وحتى تلك الأسواق تشهد، مع ذلك، ضغوطا تضخمية غير مسبوقة.
    As in 1999, higher gross domestic product growth was achieved in a lower inflationary environment, despite higher energy prices. UN وعلى غرار ما حدث في عام 1999، تحقق نمو في الناتج المحلي الإجمالي في بيئة تضخمية أقل حدة، رغم ارتفاع أسعار الطاقة.
    The crisis has triggered an inflationary spike that has pushed rates up to over 60 per cent for the first time since 1992. UN وقد تسببت الأزمة في حدوث طفرة تضخمية دفعت معدلات التضخم إلى ما يزيد على 60 في المائة لأول مرة منذ عام 1992.
    These reflect, in turn, inflationary pressures that stem from the weakening of the United States dollar overseas. UN وتعكس هذه بدورها ضغوطا تضخمية ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة في الخارج.
    KNPC contends that the post-liberation prices for these projects increased as a result of inflationary factors and the increase in market demand in Kuwait for construction services. UN وتدعي الشركة أن أسعار هذه المشاريع في فترة ما بعد التحرير قد ارتفعت نتيجة لعوامل تضخمية ولزيادة طلب السوق في الكويت على خدمات البناء.
    Initially there were fears of inflationary pressures developing due to overheating economic growth, especially in the United States. UN وسادت مخاوف في بادئ الأمر من حدوث ضغوط تضخمية بفعل التسارع المفرط في النمو الاقتصادي، لا سيما في الولايات المتحدة.
    The average increase was 15 per cent, which will cause inflationary pressures in the coming months. UN وكان متوسط الزيادة في الأسعار 15 في المائة، مما سيسفر عن ضغوط تضخمية في الشهور القادمة.
    There is then a second-round impact on wages, leading to further inflationary expectations which in turn may lead to higher interest rates. UN وهناك عندئذ تأثير جولة ثانية على الأجور، يفضي إلى توقعات تضخمية قد تؤدي، بدورها، إلى ارتفاع أسعار الفائدة.
    inflationary pressures are strong as a result of increasing food and energy prices and the expansion of domestic demand. UN وثمّة ضغوط تضخمية قوية بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وتنامي الطلب المحلي.
    These capital inflows have led to inflationary pressures and the formation of asset market bubbles, besides exchange rate appreciation in some countries. UN وأدت تدفقات رأس المال هذه إلى ضغوط تضخمية وشكلت فقاعات في أسواق الأصول، إلى جانب ارتفاع أسعار الصرف في بعض البلدان.
    A few economies with strong inflationary pressures may need a neutral stance or mild monetary tightening. UN وقد تتطلب بضع الاقتصادات التي تعاني من ضغوط تضخمية شديدة موقفاً محايدا أو صرامة معتدلة في السياسة النقدية.
    Structural changes in the markets, however, have exerted considerable pressure in some market segments fostering inflationary trends. UN ولكن التغيرات الهيكلية في اﻷسواق مارست ضغطا كبيرا في بعض قطاعات السوق فشجعت على حدوث اتجاهات تضخمية.
    Such measures have resulted in price rises and inflationary pressures in some of the countries adopting them, although the scale and speed of the price rises have varied in accordance with the country and product concerned. UN وأدت هذه التدابير الى حدوث ارتفاع في اﻷسعار وضغوط تضخمية في بعض البلدان التي اعتمدتها.
    These gaps have contributed to inflationary pressures. UN وقد أسهمت تلك الثغرات في فرض ضغوط تضخمية.
    GCC countries will be under more inflationary pressure from housing-related items. UN وستخضع بلدان مجلس التعاون الخليجي بدرجة أكبر لضغوط تضخمية ناجمة عن البنود المتصلة بالإسكان.
    They also involved inflationary risks and could create trade imbalances by stimulating a rapid rise in imports in relation to exports. UN وهي تنطوي كذلك على أخطار تضخمية ويمكن أن تؤدي إلى حالات اختلال تجارية بحفز زيادة سريعة في الواردات بالمقارنة مع الصادرات.
    As the collapse of the system of economic planning unleashed grievous inflationary pressures in the transition economies, one major focus of policy has been to regain macroeconomic stability. UN بالنظر الى أن انهيار نظام التخطيط الاقتصادي قد أدى الى وجود ضغوط تضخمية مرهقة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد كان من محاور التركيز الرئيسية للسياسة استعادة استقرار الاقتصاد الكلي.
    The Dutch disease is not inevitable, although the large and immediate flow of resource rents into a country can create inflationary pressures and an appreciation of the real exchange rate that can lead to a misallocation of resources and therefore have detrimental effects on economic development. UN والمرض الهولندي ليس محتوماً، رغم أن تدفق ريع الموارد بكميات كبيرة وبشكل فوري إلى بلد من البلدان يمكن أن يسبب ضغوطاً تضخمية وارتفاعاً في سعر الصرف الحقيقي على نحو قد يؤدي إلى سوء توزيع الموارد ويُحدث بالتالي آثاراً ضارة بالتنمية الاقتصادية.
    (d) Operating in inflationary and/or deflationary environments simultaneously in various geographies; UN (د) العمل في بيئات تضخمية و/أو انكماشية في وقت واحد في مناطق جغرافية مختلفة.
    An internationally coordinated growth strategy, based on active, expansionary and non-inflationary policies, is necessary to ensure sustainable development. UN واعتبر أن انتهاج استراتيجية نمو منسقة دوليا تقوم على أساس اتباع سياسات نشطة وتوسعية وغير تضخمية هو أمر ضروري لضمان التنمية المستدامة.
    A sudden shift to an anti-inflationary monetary policy in the United States at the end of the 1970s increased interest rates sharply and led to a collapse of commodity prices. UN وأسفر التحول المفاجئ في الولايات المتحدة نحو اعتماد سياسة نقدية غير تضخمية في نهاية السبعينات عن رفع أسعار الفائدة بشدة وعن انهيار أسعار السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus