"تضرراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • affected by
        
    • disadvantaged
        
    • seriously affected
        
    • hardest hit
        
    • heavily affected
        
    • severely affected
        
    • adversely affected
        
    • worst affected
        
    • hardest-hit
        
    • most affected
        
    • mine-affected
        
    • most vulnerable
        
    • negatively affected
        
    • suffered
        
    • worst hit
        
    From a development perspective, many speakers underlined the importance of accountability to people, especially to those most affected by crises. UN فمن المنظور الإنمائي، شدّد العديد من المتكلمين على أهمية المساءلة أمام الناس، ولا سيّما أشدّهم تضرراً من الأزمات.
    The country most affected by this crisis remains Somalia, because the precarious security situation does not allow access to certain populations. UN ويظل الصومال البلد الأكثر تضرراً بالأزمة، بسبب الحالة الأمنية الهشة التي لا تسمح بالوصول إلى قطاعات معينة من السكان.
    Measures of the Ministry of Health in guaranteeing appropriate and healthy food for various disadvantaged groups, in the most affected regions UN التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة لضمان الغذاء الملائم والصحي لمختلف الفئات المحرومة في المناطق الأكثر تضرراً
    This reveals that progress has been uneven in the population as a whole, since the poorest are the most seriously affected. UN وهذا يبين أن التقدم في أوساط السكان ككل كان غير متساو، نظراً لأن الأشد فقراً هم الأشد تضرراً.
    Several delegates noted that African countries were among the most vulnerable groups and were among those hardest hit by these crises, and they needed continued commitment by those who had pledged aid support. UN وأشار عدة مندوبين إلى أن البلدان الأفريقية هي من بين أشد المجموعات ضعفاً وأكثرها تضرراً من تلك الأزمات، وهي تحتاج إلى التزام متواصل من جانب أولئك الذين تعهدوا بتقديم المعونة.
    For example, Australia prioritises the most heavily affected States in the Indo-Pacific region. UN فمثلاً، تولي أستراليا الأولوية لأكثر الدول تضرراً في منطقة المحيطين الهندي والهادئ.
    The next most severely affected group was young adults aged 2029 years. UN وكانت الفئة العمرية الثانية الأكثر تضرراً هي فئة البالغين الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و29 سنة.
    The chronically poor, women and marginalized groups are often the most adversely affected. UN وغالباً ما يكون الأشخاص الذين يعيشون في فقر مزمن والنساء والجماعات المهمشة أكثر الفئات تضرراً.
    International assistance to the States most affected by the transit of drugs* UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضرراً من النقل العابر للعقاقير
    Commending the efforts to address the particular situations of women, children and indigenous groups, Canada noted that these groups continue to be the most affected by the conflict. UN وأثنت كندا على الجهود الرامية إلى معالجة الأوضاع الخاصة بالمرأة والطفل ومجموعات الشعوب الأصلية، فأشارت إلى أن تلك المجموعات لا تزال الأكثر تضرراً من النزاع.
    Donor countries should prioritize assistance to States most affected by the food crisis; UN وينبغي للبلدان المانحة أن تولي الأولوية، فيما تقدمه من مساعدة، لأشد الدول تضرراً جَرّاء الأزمة الغذائية؛
    As those most affected by food crisis, female-headed households and widowed women must be given special attention. UN وينبغي إيلاء الأسر التي تعولها امرأة والأرامل عناية خاصة لأنها غالباً ما تكون الأكثر تضرراً بالأزمات الغذائية.
    The " Health for All " initiative of the World Health Organization in 2000 to reach the most disadvantaged groups was recalled. UN وتم التذكير بمبادرة " الصحة للجميع " التي أطلقتها منظمة الصحة العالمية في عام 2000 للوصول إلى أكثر المجموعات تضرراً.
    Yet, it is anticipated that the most disadvantaged countries will face difficulties in identifying these opportunities, and in taking advantage of them. UN غير أنه من المنتظر أن تواجه البلدان اﻷكثر تضرراً صعوبات في تعيين هذه الفرص وفي اغتنامها.
    Infants, preschool children 1-3 years old, schoolchildren, and pregnant and lactating women are the most seriously affected. UN وأكثر الناس تضرراً هم الرضع واﻷطفال في سن ما قبل الدراسة الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وثلاث سنوات، وتلاميذ المدارس، والحوامل والمرضعات.
    They had also reported that women migrants had been hardest hit by the global crisis. UN وأفادت هذه الشبكة أيضا بأن المهاجرات كن الأكثر تضرراً من الأزمة العالمية.
    For example, Australia prioritises the most heavily affected States in the Indo-Pacific region. UN فمثلاً، تولي أستراليا الأولوية لأكثر الدول تضرراً في منطقة المحيطين الهندي والهادئ.
    This district is severely affected by land degradation. UN فهذه المقاطعة تضررت تضرراً شديداً بفعل تدهور الأراضي.
    Finally, minorities are generally more adversely affected by liberalization processes because of traditional discrimination, and on account of long-held prejudices that abound. UN وأخيراً، فإن الأقليات هي عادة الفئات الأكثر تضرراً من عمليات تحرير التجارة بسبب التمييز التقليدي وأوجه التحامل السائدة منذ القدم.
    Northern Shan and Kachin States are reported to be particularly worst affected. UN وتفيد تقارير بأن ولايتي شان الشمالية وكاخين خصوصاً هما الأكثر تضرراً.
    As regards the food crisis, the United Nations has been in the front line with respect to mobilizing the international community and helping to provide immediate response in the hardest-hit countries. UN وفي ما يتعلق بأزمة الغذاء، ما انفكت الأمم المتحدة تقف في الخط الأمامي على صعيد تعبئة المجتمع الدولي، والمساهمة في توفير استجابة فورية في البلدان الأكثر تضرراً.
    Data collection systems need to be strengthened and implemented consistently throughout the most mine-affected areas of the country. UN فلا بد من تعزيز نظم جمع البيانات وتنفيذها بانتظام في جميع أرجاء أشد مناطق البلاد تضرراً.
    The most vulnerable groups at national level were young people and women who were heads of households. UN وكانت أكثر فئات السكان تضرراً على المستوى الوطني هي الشباب والنساء اللائي يعلن أسراً معيشية.
    In some instances, consent may be given by the parents of the person to be married and although it is reported that this aspect affects both women and men, at a practical level, women are more negatively affected. UN وفي بعض الحالات، يجوز إعطاء الموافقة من والدي الشخص المقبل على الزواج، ورغم أن التقارير تفيد بأن هذا الجانب يؤثر على كل من المرأة والرجل، فإن المرأة هي الأكثر تضرراً على الصعيد العملي.
    LDCs suffered most from the delay in concluding the Doha round of trade negotiations. UN وبيَّنوا أن أقل البلدان نمواً هي أكثر البلدان تضرراً جراء التأخر في إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    The worst hit are war-affected areas inhabited by the elderly living on low income. UN والمناطق الأكثر تضرراً من الحرب هي المناطق التي يسكنها كبار السن من ذوي الدخل المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus