"تضطلع بدور أساسي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • play a key role in
        
    • play an essential role in
        
    • play an essential part in
        
    • play a fundamental role in
        
    • played an essential role in
        
    • plays a key role in
        
    • play a pivotal role in
        
    • play a critical role in
        
    • has a key role to play in
        
    • plays an essential role in
        
    • played a fundamental role in
        
    • had an essential role in
        
    • to play a primary role in
        
    Furthermore, the body responsible for selecting and recommending candidates to the General Assembly for appointment as judges should not play a key role in the complaints procedure. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة المسؤولة عن اختيار القضاة المرشحين وتوصية الجمعية العامة بتعيينهم لا ينبغي أن تضطلع بدور أساسي في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    The OAU should play a key role in this respect. UN وينبغي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن تضطلع بدور أساسي في هذا المجال.
    In turn, a healthy banking sector is a sine qua non for the emergence and TD/B/COM.2/EM.4/2. development of capital markets, not least because banks play an essential role in the payment and settlement process in securities transactions. UN أما وجود قطاع مصرفي صحي فهو بدوره شرط لا غنى عنه لنشوء ونمو أسواق رؤوس اﻷموال وذلك لعدة أسباب ليس أقلها أن المصارف تضطلع بدور أساسي في عملية السداد والتسوية في صفقات اﻷوراق المالية.
    Trade can and should play a fundamental role in overcoming the crisis and achieving the well-being of nations. UN ويمكن للتجارة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور أساسي في التغلب على الأزمة وتحقيق رفاه الدول.
    The Committee notes that the delegation included representatives of ministerial departments that played an essential role in the application of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد.
    In regard to jurisdiction, as a judicial institution specializing in the law of the sea, the Tribunal plays a key role in the dispute settlement system established under the Convention. UN فيما يتعلق بالولاية القضائية، فإن المحكمة بوصفها مؤسسة قضائية متخصصة في قانون البحار تضطلع بدور أساسي في نظام تسوية المنازعات المنشأ بموجب الاتفاقية.
    His delegation recognized that the General Assembly must play a key role in the strategic guidance of United Nations activities in the field of information and communications. UN وأضاف أن وفد بلده يقر بأنه يجب على الجمعية العامة أن تضطلع بدور أساسي في التوجيه الاستراتيجي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام والاتصال.
    With its mandate, UNIDO could play a key role in narrowing the gap between developed and developing countries. UN واليونيدو قادرة، من خلال ولايتها، على أن تضطلع بدور أساسي في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The overarching objective is to achieve sustainable development, and the United Nations should play a key role in supporting integrated policy- and decision-making at all levels. UN وإن الهدف الأسمى هو تحقيق التنمية المستدامة، وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في دعم تكامل السياسات وصنع القرار على جميع المستويات.
    In addition, they play a key role in dealing with the issues of specially disadvantaged groups of countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع بدور أساسي في معالجة قضايا مجموعات البلدان المحرومة بشكل خاص.
    Long-term missions in the field, with their various mandates, play an essential role in establishing confidence and a climate for peace at the local level. They are the eyes and ears of OSCE. UN والبعثات الطويلة اﻷمد في الميدان بمختلف ولاياتها، تضطلع بدور أساسي في إرساء الثقة وتهيئة مناخ مؤات للسلام على المستوى المحلي، بالاضافة إلــى كونهــا أعين وآذان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Regional accountancy bodies can play an essential role in capacity-building. UN 42- ويمكن لهيئات المحاسبة الإقليمية أن تضطلع بدور أساسي في مجال بناء القدرات.
    The Organization should also play a fundamental role in reforming the global governance structure. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية.
    The Committee notes that the delegation included representatives of ministerial departments that played an essential role in the application of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد.
    The programme resulted in the formation of the United Nations Indigenous Peoples Advisory Committee in Kenya (UNIPAK), which plays a key role in bringing together the United Nations and indigenous peoples. UN وأسفر البرنامج عن تشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا، التي تضطلع بدور أساسي في التقريب بين الأمم المتحدة والشعوب الأصلية.
    In our view, the United Nations should play a pivotal role in pursuing the initiative taken by the Secretary-General last year to establish a global partnership. UN ونرى أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في متابعة المبادرة التــــي اتخذها اﻷمين العــــام في العام الماضي والرامية إلى إنشاء شراكة عالمية.
    Recognizing further that social inclusion policies and systems play a critical role in promoting an inclusive society, and are also crucial for fostering stable, safe, harmonious, peaceful and just societies and for improving social cohesion and inclusion so as to create an environment for development and progress, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات الإدماج الاجتماعي ونظمه تضطلع بدور أساسي في إيجاد مجتمع شامل للجميع، وتتسم أيضا بأهمية بالغة في تعزيز قيام مجتمعات يسودها الاستقرار والأمان والوئام والسلام والعدل وفي تحسين التماسك والإدماج الاجتماعيين بما يتيح تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم،
    Convinced that the International Labour Organization has a key role to play in helping to promote and achieve progress and social justice in a constantly changing environment: UN واقتناعاً منه بأنّ منظمة العمل الدولية تضطلع بدور أساسي في المساعدة على تعزيز وتحقيق التقدم والعدالة الاجتماعية في ظل مناخ يشهد تطوراً مستمرا:
    It plays an essential role in the peaceful resolution of disputes between States. UN إنها تضطلع بدور أساسي في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    Since its creation, it has played a fundamental role in highlighting human rights abuses committed under the de facto regime. UN فالبعثة، منذ إنشائها، تضطلع بدور أساسي في إبراز إساءة استعمال حقوق الانسان التي ارتكبها نظام اﻷمر الواقع.
    61. Some States parties considered that the IAEA had an essential role in efforts to improve the global nuclear security framework, and to promote its implementation. UN 61 - ورأى بعض الدول الأطراف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور أساسي في الجهود المبذولة لتحسين الإطار العالمي للأمن النووي وتعزيز تنفيذه.
    Finally, let me express particular appreciation to the Member States from Africa and the Caribbean Community, which continue to play a primary role in advancing the permanent memorial initiative. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير الخاص للدول الأعضاء من أفريقيا والجماعة الكاريبية، التي ما فتئت تضطلع بدور أساسي في تعزيز مبادرة النصب التذكاري الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus