"تضطلع بها المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Organization
        
    • the Organization's
        
    • carried out by the Organization
        
    • ILO
        
    • conducted by the Organization
        
    • undertaken by the Organization
        
    Hundreds of women benefit from the initiatives of the Organization each year. UN ويستفيد مئات النساء من المبادرات التي تضطلع بها المنظمة كل عام.
    The activities of the Organization are directly linked to Goal 6. UN ترتبط الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ارتباطا مباشرا بالهدف 6.
    These constitute the focal points for much of the Organization for Economic Cooperation and Development's capacity-building work in Asia and Central and Eastern Europe. UN وهما يشكلان مركزي تنسيق الكثير من الأعمال التي تضطلع بها المنظمة في مجال بناء القدرات في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    In addition, Israel had attacked United Nations mission headquarters in the Palestinian territories, hindering the Organization's humanitarian efforts in a manner blatantly contrary to the will of the international community. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد هاجمت إسرائيل مقر بعثات الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية، فأعاقت بذلك الجهود الإنسانية التي تضطلع بها المنظمة بطريقة تتعارض بشكل صارخ مع إرادة المجتمع الدولي.
    the Organization's peacekeeping mandate should be consistent with its actual capacity. UN وينبغي أن تكون ولاية حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة متساوقة مع قدرتها الفعلية.
    the Organization's Natural Agriculture Programs in these regions have contributed to the following goals: UN وقد أسهمت برامج الزراعة الطبيعية التي تضطلع بها المنظمة في هذه المناطق في تحقيق الأهداف التالية:
    In short, the principles relating to the responsibility to protect need to be integrated and mainstreamed in the ongoing work of the Organization. UN وباختصار، يجب أن تدمج مبادئ المسؤولية عن الحماية وأن تعمم مراعاتها في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة حاليا.
    The Secretary-General's Guidance Note on Democracy has served as a key document in harmonizing the work of the Organization in support of democracy by establishing specific goals and norms. UN وقد أصبحت مذكرة الأمين العام الإرشادية بشأن الديمقراطية بما وضعته من أهداف وقواعد محددة وثيقة رئيسية في مجال تحقيق الاتساق في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة دعما للديمقراطية.
    To support technically conference services and other activities of the Organization. UN تقديم الدعم تقنيا لخدمات المؤتمرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها المنظمة.
    Our country has a personal commitment to each one of these important activities of the Organization. UN وبلادي تلتزم التزاما شخصيا بكل هذه الأنشطة الهامة التي تضطلع بها المنظمة.
    At the same time, it noted the satisfactory coverage of widely varying activities of the Organization. UN وذكر أن الوفد يلاحظ في الوقت ذاته التغطية المرضية التي تجري ﻷنشطة واسعة الاختلاف تضطلع بها المنظمة.
    408. Importance was attached to the public information activities of the Organization. UN ٨٠٤ - علقت أهمية على أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة.
    408. Importance was attached to the public information activities of the Organization. UN ٨٠٤ - علقت أهمية على أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها المنظمة.
    The medium-term programme framework reflected the Organization's activities in different regions, in accordance with their needs. UN وأوضح أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل يعكس الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مختلف المناطق، وفقاً لاحتياجات المناطق.
    Nonetheless, its character as a body primarily entrusted with considering the legal aspects of the Organization's activities must be recognized. UN بيد أنه لا بد من الاقرار بأنها تعنى خصيصا بالنظر في الجوانب القانونية لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    Reform of the Department of Economic and Social Affairs, the backbone of the Organization's development activities, should not be neglected. UN ودعا إلى عدم إغفال إصلاح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فهي عماد الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    This deficiency is becoming increasingly acute as the complexity of the Organization's activities continues to grow. UN وأصبح هذا القصور أكثر حدة مع تزايد تعقيد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    We must empirically analyse and assess the effectiveness of the Organization's rule of law activities to demonstrate their tangible impact. D. Partnerships UN ويجب علينا أن نقوم بإجراء تحليل وتقييم تجريبيين لفعالية الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مجال سيادة القانون لنبرهن على أثرها الملموس.
    This deficiency is becoming increasingly acute as the complexity of the Organization's activities continues to grow. UN وأصبح هذا القصور أكثر حدة مع تزايد تعقيد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    This shortcoming needs to be addressed in the first place for the efficient management of the Organization's revenue-producing activities. UN وينبغي معالجة هذا القصور في المقام الأول من أجل تأمين الكفاءة في إدارة الأنشطة المدرة للدخل التي تضطلع بها المنظمة.
    Most of the activities carried out by the Organization are compatible with the objectives of NGOs in the United Nations. UN تتفق معظم الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة مع أهداف المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    The total budget of activities launched by ILO since 1994 amounts to US$ 11.4 million. UN ويبلغ مجموع ميزانية اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة منذ عام ١٩٩٤ ١١,٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    57. Mr. Niang (Minister of Handicrafts, Mining and Industry of Senegal) said that the Director-General's recent visit to Senegal had been ideal for assessing UNIDO-Senegal cooperation and the activities being conducted by the Organization in the member countries of WAEMU. UN 57- السيد نيانغ (وزير الحرف اليدوية والتعدين والصناعية في السنغال): قال إن الزيارة التي قام بها المدير العام في الآونة الأخيرة إلى السنغال كانت مثالية لتقييم التعاون بين اليونيدو والسنغال والأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في البلدان الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    iii) Initiatives undertaken by the Organization in support of the Millennium Development Goals UN ' 3` المبادرات التي تضطلع بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus