"تضع استراتيجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • develop strategies
        
    • devise strategies
        
    • strategies and
        
    • strategies for
        
    UNHCR must develop strategies to address that increasingly complex situation. UN ويجب على المفوضية أن تضع استراتيجيات للتصدي لتلك الحالة المعقدة بشكل متزايد.
    Results of the survey are analysed systematically and servicing units are requested to develop strategies that bring about improvements in deficient areas. UN وتحلل نتائج هذه الدراسة الاستقصائية بشكل منتظم ويُطلب إلى الوحدات المقدمة للخدمة أن تضع استراتيجيات لإجراء تحسينات على مواطن القصور.
    Parties should develop strategies to increase the level of minority women's participation with specific targets, including by ensuring gender-balanced representation within their ranks. UN وينبغي أن تضع استراتيجيات ترمي إلى زيادة مستوى مشاركة نساء الأقليات وتتضمن أهدافاً محددة، منها الحرص على تمثيل الجنسين في صفوفها تمثيلاً متوازناً.
    They should develop strategies to increase the level of minority women's participation with specific targets, including by ensuring gender-balanced representation within their ranks. UN وينبغي أن تضع استراتيجيات ترمي إلى زيادة مستوى مشاركة نساء الأقليات، وتتضمن أهدافاً محددة، بما في ذلك عن طريق ضمان تمثيل الجنسين في صفوفها تمثيلاً متوازناً.
    The Second Committee should devise strategies to ensure that recipient countries received more coherent and cost-effective support services. UN وينبغي للجنة الثانية أن تضع استراتيجيات لكفالة حصول البلدان المستفيدة على خدمات دعم أكثر اتساقا وفعالية من حيث التكلفة.
    They should develop strategies to empower such people based on the understanding that conversion constitutes an inextricable part of freedom of religion or belief; UN وعلى هذه المنظمات أن تضع استراتيجيات لتمكين مثل هؤلاء الناس استناداً إلى فهم مفاده أن التحول يشكل جزءاًً لا ينفصل عن حرية الدين أو المعتقد؛
    After having explained this mechanism schematically and defined the scope of trade-related capacity-building (TRCB), the paper discusses how countries can develop strategies for sustainable human resource and institution-building. UN وبعد أن تشرح الورقة والخطوط العريضة لهذه الآلية وتحدد نطاق بناء القدرات المتعلقة بالتجارة، تناقش كيف يمكن للبلدان أن تضع استراتيجيات للموارد البشرية ولبناء القدرات بطريقة مستدامة.
    Regional centres, if established, could develop strategies to encourage the involvement of the private sector by highlighting investment opportunities in relevant areas. UN وتستطيع المراكز الإقليمية، إن أنشئت، أن تضع استراتيجيات تشجع على اشتراك القطاع الخاص بواسطة إبراز فرص الاستثمار في المجالات الوثيقة الصلة.
    More Governments should, however, develop strategies for using all the means provided by modern information technology to disseminate information on the adverse consequences of ATS abuse. UN غير أنه ينبغي لمزيد من الحكومات أن تضع استراتيجيات لاستخدام كافة الوسائل التي توفرها تكنولوجيا المعلومات الحديثة لنشر معلومات عن الآثار السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    The Government should develop strategies for non-undermining land/water/waste management; UN وينبغي للحكومة أن تضع استراتيجيات ﻹدارة اﻷراضي/المياه/النفايات بصورة غير مسببة لﻷضرار؛
    (i) develop strategies to guide foreign policymakers, health experts and inter-agency coordination mechanisms in pursuing global health as a strategic foreign policy interest; UN ' 1` تضع استراتيجيات لإرشاد صانعي السياسات الخارجية، والخبراء في المجال الصحي، وآليات التنسيق بين الوكالات، في العمل من أجل الصحة العالمية باعتبارها مصلحة استراتيجية للسياسة الخارجية؛
    71.13. develop strategies to address human rights violations stemming from its political and social instability (United States); 71.14. UN 71-13- أن تضع استراتيجيات للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن عدم استقرارها السياسي والاجتماعي (الولايات المتحدة)؛
    The Rregional centres, if established, could develop strategies to encourage the involvement of the private sector by highlighting investment opportunities in relevant areasareas relevant to their interest. UN وتستطيع المراكز الإقليمية، إن أنشئت، أن تضع استراتيجيات تشجع على اشتراك القطاع الخاص بواسطة إبراز فرص الاستثمار في المجالات الوثيقة الصلة.
    Regional centres, if established, could develop strategies to encourage the involvement of the private sector by highlighting investment opportunities in relevant areas. UN وتستطيع المراكز الإقليمية، إن أنشئت، أن تضع استراتيجيات تشجع على اشتراك القطاع الخاص بواسطة إبراز فرص الاستثمار في المجالات الوثيقة الصلة.
    To that end, multilateral organizations should develop strategies for providing technical and financial assistance to the affected countries, particularly developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على المنظمات المتعددة الأطراف أن تضع استراتيجيات لتوفير المساعدة التقنية والمالية للبلدان المتأثرة، وبخاصة منها البلدان النامية.
    To maximize the benefits of remittances, countries can still develop strategies that would channel the remittances into activities that promote economic development and employment growth. UN وللوصول بمنافع التحويلات إلى الحد الأمثل، تستطيع البلدان أن تضع استراتيجيات توجِّه هذه التحويلات إلى الأنشطة التي تعزز التنمية الاقتصادية والنمو والعمالة.
    While there has been significant progress, more Governments should develop strategies for using all the means provided by modern information technology to disseminate information on the adverse consequences of ATS abuse. UN وفي حين أن هناك تقدما ملحوظا في هذا الصدد، ينبغي للمزيد من الحكومات أن تضع استراتيجيات لاستخدام جميع السبل التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات الحديثة لتعميم معلومات عن العواقب السلبية لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    The Working Group recommends that associations of people of African descent should devise strategies for cooperating and establishing a common platform to act as an interface with the governmental authorities to voice the concerns and needs of people of African descent in Ecuador. UN ويوصي الفريق العامل بأنه ينبغي لرابطات السكان المنحدرين من أصل أفريقي أن تضع استراتيجيات للتعاون ولإقامة أرضية مشتركة تمكنها من أداء دور حلقة وصل مع السلطات الحكومية للتعبير عن شواغل واحتياجات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور.
    The Declaration states that to address the issues ethically, Governments cannot compartmentalize their efforts but must devise strategies that are broadly integrated with social and economic development, improved education, and political and legal reform. UN وقد جاء في اﻹعلان أنه يتعين على الحكومات حتى يتسنى لها معالجة هذه المواضيع بطريقة أخلاقية أن تتجنب تفتيت جهودها ويجب عليها أن تضع استراتيجيات متكاملة تتوافق بوجه عام مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية وأن تعمل على تحسين التعليم وإجراء إصلاحات سياسية وقانونية.
    266. The Committee calls on the State party to monitor closely the terms and conditions of contracts, conditions of work and salaries of women migrants and devise strategies and policies for their full integration in the labour force and for elimination of direct and indirect discrimination. UN 266 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تراقب عن كثب أحكام وشروط العقود وظروف العمل والمرتبات بالنسبة للمهاجرات وأن تضع استراتيجيات وسياسات لإدماجهن بالكامل في قوة العمل وإزالة التمييز المباشر وغير المباشر.
    Accordingly, countries will have to define their specific strategies, and update their National strategies for the Development of Statistics or Statistical Master Plans for the task of post-2015 monitoring. UN وبناء على ذلك، سيتعين على البلدان أن تضع استراتيجيات خاصة بها وأن تحدث استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاءات أو خططها الإحصائية الوطنية الرئيسية للقيام بمهمة الرصد لفترة ما بعد عام 2015.
    Countries that have not done so yet should develop national strategies for tuberculosis. UN وعلى البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن أن تضع استراتيجيات وطنية لمكافحة هذا المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus