Her Government called on India, Pakistan and Israel to accede to the Treaty promptly and without conditions and to place all their activities under IAEA safeguards. | UN | وقالت إن حكومتها تدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلي الانضمام إلي المعاهدة علي وجه السرعة ودون شروط، وأن تضع جميع أنشطتها تحت ضمانات الوكالة. |
Her Government called on India, Pakistan and Israel to accede to the Treaty promptly and without conditions and to place all their activities under IAEA safeguards. | UN | وقالت إن حكومتها تدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلي الانضمام إلي المعاهدة علي وجه السرعة ودون شروط، وأن تضع جميع أنشطتها تحت ضمانات الوكالة. |
The EU appeals to all States not party to the NPT to place all their nuclear activities under IAEA safeguards. | UN | ويناشد الاتحاد جميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تضع جميع أنشطتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة. |
The draft Code of Criminal Procedure, giving effect to article 22 of the Constitution which places all deprivations of freedom under judicial authority, should be speedily adopted by the State Duma. | UN | ١٨- ينبغي لمجلس نواب الدولة المبادرة إلى اعتماد مشروع قانون اﻹجراءات الجنائية، الذي يقضي بإنفاذ المادة ٢٢ من الدستور التي تضع جميع حالات الحرمان من الحرية تحت السلطة القضائية. |
Look, no, Sal's has the secret sauce recipe that puts all the other pizza places to shame. | Open Subtitles | انظر , لا سال لديه وصفه سريه والذي تضع جميع امكان البيتزا تشعر بالخزي |
Dad, you can't put all your financial hopes into balloon chasing. | Open Subtitles | أبي، لا يمنكَ أن تضع جميع آمالكَ في صيد البالونات. |
The detaining authorities are bound to put in place all measures to pre-empt the use of torture as well as any inhuman and degrading treatment. | UN | وسلطات الاحتجاز ملزمة بأن تضع جميع التدابير لمنع استخدام التعذيب وأي ضرب من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
Countries that have not done so yet are urged to join the NPT as non-nuclear-weapon states as soon as possible and place all their nuclear facilities under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | ويطلب من البلدان التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بصفتها دولا لا توجد بحوزتها أسلحة نووية في أقرب وقت ممكن وأن تضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Countries that have not yet acceded to the Treaty should promptly do so as nonnuclear-weapon States and, in accordance with the provisions of the Treaty, place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. | UN | وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك حالا، بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تضع جميع منشآتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لأحكام المعاهدة. |
" 2. Calls upon the States of the region to place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards; | UN | " ٢ - تطلب الى دول المنطقة أن تضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Pending the establishment of such a zone in the Middle East, NAM demands that Israel accede to the NPT without delay and promptly place all its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. | UN | وانتظارا لإنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط، تطالب الحركة إسرائيل بأن تنضم بدون تأخير إلى معاهدة عدم الانتشار وبأن تضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Those States that have not yet done so are urged to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States as soon as possible and place all their nuclear facilities under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in accordance with the provisions of the Treaty. | UN | ويهاب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار، باعتبارها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية، أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن، وأن تضع جميع مرافقها النووية تحت إشراف ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا لما تنص عليه أحكام المعاهدة. |
It is important that Israel, too, should demonstrate political will and relinquish its current position on the NPT and place all of its nuclear activities under IAEA control. | UN | ومن المهم أن تبدي إسرائيل بعض الإرادة السياسية وأن تتخلى عن موقفها الحالي تجاه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تضع جميع أنشطتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
These developments place all States of goodwill on the correct side of respect for the rule of law, and they open avenues for increased cooperation with the United States in the area of strengthening international and national criminal justice systems. | UN | وهذه التطورات تضع جميع الدول ذات النوايا الحسنة في الجانب المناسب من احترام سيادة القانون وتفتح سُبُل مزيد من التعاون مع الولايات المتحدة في مجال تعزيز نظم العدالة الجنائية الدولية والوطنية. |
Her delegation called on Israel to accede to the NPТ, to place all its nuclear facilities under the full scope of the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and to carry out its activities in compliance with the non-proliferation regime. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يطالب إسرائيل بأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وبأن تضع جميع مرافقها النووية ضمن النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبأن تضطلع بجميع أنشطتها ممتثلة لنظام عدم الانتشار. |
In this regard, we demand that Israel, the only country in the region that has not joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) or declared its intention to do so, renounce the possession of nuclear weapons and to place all its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards. | UN | وفي هذا الصدد نطالب إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو يعلن عن عزمه على الانضمام إلى المعاهدة، أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
104.17. place all places of detention under effective judicial supervision and apply international standards for the treatment of detainees (Canada); | UN | 104-17- أن تضع جميع أماكن الاحتجاز تحت إشراف قضاء فعال وأن تطبق المعايير الدولية لمعاملة المحتجزين (كندا)؛ |
Israel, the only country in the Middle East that was not a party to the Non-Proliferation Treaty, should change that situation and place all its nuclear installations under the IAEA safeguards regime; it would then be possible to establish a nuclear-weapon-free zone in that region. | UN | أما إسرائيل، وهي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، فينبغي أن تغيِّر هذا الموقف وأن تضع جميع منشآتها النووية بحيث تخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وعندئذ سيكون بالإمكان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة. |
Israel, the only country in the Middle East that was not a party to the Non-Proliferation Treaty, should change that situation and place all its nuclear installations under the IAEA safeguards regime; it would then be possible to establish a nuclear-weapon-free zone in that region. | UN | أما إسرائيل، وهي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، فينبغي أن تغيِّر هذا الموقف وأن تضع جميع منشآتها النووية بحيث تخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وعندئذ سيكون بالإمكان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة. |
She puts all her coifs on that it's gonna look like a Jackson family reunion. | Open Subtitles | شجيرة قديمة ذات مجموعة] [من الزهور الريشية الصفراء إنها تضع جميع قبعاتها عليها (إنها ستُشبِه اجتماع عائلة (جاكسون |
The best thing to do is put all your money in that vault you have in your room. | Open Subtitles | ..الأفضل أن تضع جميع أموالك .في ذالك السرداب في غرفتك |