"تضمنتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • included in
        
    • contained in the
        
    • set out in
        
    • embodied in
        
    • guaranteed by
        
    • contained in its
        
    • contained within
        
    • were contained in
        
    The objectives of the Secretariat, expected accomplishments and indicators of achievement included in the biennial programme plan remain unaffected. UN ولم يطرأ أي تغيير على أهداف الأمانة العامة أو إنجازاتها المتوقعة أو مؤشرات الإنجاز التي تضمنتها الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Because of changes to the software used by UNOG to monitor use of the website, it is unfortunately not possible to provide the usage statistics for the restricted area that were included in the previous ISU reports. UN ونظراً للتغييرات التي جرت على البرنامج الحاسوبي الذي يستخدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف لرصد استخدام الموقع الشبكي، لا يمكن للأسف تقديم الإحصاءات المتعلقة بمدى استخدام قسم الدخول المقيد، التي تضمنتها التقارير السابقة للوحدة.
    Section III provides information on the implementation of three recommendations contained in the Board's reports for prior years. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات عن تنفيذ ثلاث توصيات تضمنتها تقارير المجلس عن السنوات السابقة.
    The main points of Mr. Saddik's statement are set out in paragraphs 105 to 110 below. UN وترد في الفقرات من 105 إلى 110 النقاط الرئيسية التي تضمنتها إفادة السيد الصديق.
    6. The main principles embodied in the Convention can be summarized as follows: UN ٦ - إن أهم المبادئ التي تضمنتها الاتفاقية يمكن إيجازها بما يأتي: -
    States parties are invited to include in their reports information on measures taken to implement the Platform for Action in order to facilitate the Committee's effective monitoring of women's ability to enjoy the rights guaranteed by the Convention. UN وقد دعيت الدول الأطراف إلى أن تُضمِّن تقاريرها معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل حتى تيسر على اللجنة رصدها بفعالية لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تضمنتها الاتفاقية.
    Endorsing the 2009 comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 and taking note of the findings and recommendations contained in its final document, UN وإذ يؤيد الاستعراض الشامل لسنة 2009 بشأن حالة تنفيذ القرار 1540، وإذ يحيط علما بالنتائج والتوصيات التي تضمنتها الوثيقة الختامية للاستعراض؛
    3. To ensure the effectiveness of the Cartagena Action Plan, the States Parties appreciate the need to regularly monitor progress of the application of the actions contained within. UN 3- ولضمان فعالية خطة عمل كارتاخينا، تؤكد الدول الأطراف على الحاجة إلى رصد التقدم المحرز في تطبيق الإجراءات التي تضمنتها هذه الخطة رصداً منتظماً.
    Examples of efficiency gains included in 2011/12 budget reports UN أمثلة للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تضمنتها تقارير الميزانية للفترة 2011/2012
    It has not yet been possible to determine the impact of the measures included in the plan which is currently being carried out; the evaluation will be made once the implementation period is over, i.e. in 2009. UN ولم يمكن حتى الآن التعرف على أثر التدابير التي تضمنتها الخطة التي تنفذ الآن، وسيجري التقييم بعد انقضاء فترة التنفيذ، أي عام 2009.
    It says that the rig camps were included in the lease agreements, and were separately identified on an " equipment list " annexed to those contracts. UN وتقول إن مخازن الأجهزة تضمنتها عقود الإيجار، وحُدّدت بصفة منفصلة في " قائمة معدات " ملحقة بتلك العقود.
    These elements and the principles and frameworks included in the road map require, for their implementation, the commitment of all parties -- not only seeking a favourable climate for it but also doing the earnest, work to implement it. UN إن هذه العناصر وتلك المبادئ والأطر التي تضمنتها خريطة الطريق تتطلب، لكي يتم تنفيذها، تمسك الجميع بها، والسعي ليس فقط من أجل توفير المناخ المناسب لها، بل أيضا بالسعي الجاد لتحقيقها.
    Examples of efficiency gains included in 2009/10 budget reports UN أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تضمنتها تقارير الميزانية للفترة 2009/2010
    The wide variety of different approaches contained in the responses received only allowed to draw some very general conclusions at the end of the report. UN وكانت النُهج التي تضمنتها الردود الواردة شديدة التنوع بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً في نهاية التقرير.
    Telephone conferences had been conducted to discuss specific points contained in the self-assessments, as well as the organization of possible country visits. UN وعقدت مؤتمرات عبر الهاتف لمناقشة نقاط محددة تضمنتها التقييمات الذاتية، إلى جانب مناقشة تنظيم زيارات قطرية محتملة.
    Considering the serious allegations contained in the said letter, I feel bound to make the following clarifications: UN وبالنظر إلى بعض الادعاءات الخطيرة التي تضمنتها تلك الرسالة أود أن أقدم التوضيحات التالية:
    This, rather than a shortage of funds, was the major impediment to the rapid realization of the ambitious goals set out in the Plan of Action. UN وكان ذلك، وليس نقص اﻷموال، هو العقبة الرئيسية أمام سرعة تنفيذ اﻷهداف الطموحة التي تضمنتها خطة العمل.
    The ideas set out in the Agenda place the United Nations at the centre of international cooperation for development. UN فاﻵراء التي تضمنتها الخطة تجعل اﻷمم المتحدة محور التعاون الدولي من أجل التنمية.
    192. In respect of industrial development, the African position called for a broader adoption by industry of values consistent with corporate social and environmental responsibility, such as those embodied in the Global Compact. UN 192- وفيما يتصل بالتنمية الصناعية، دعا الموقفُ الأفريقي إلى أن يعتمد قطاع الصناعة بصورة أوسع القيم المتسقة مع المسؤوليات الاجتماعية والبيئية للمؤسسات ، كتلك التي تضمنتها مبادرة الاتفاق العالمي.
    In order to determine the extent to which human rights principles and concepts are embodied in the document, one must examine its main principles and objectives as follows: UN 373- ومن أجل معرفة إلى أي مدى تضمنت هذه الوثيقة مبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان يمكن عرض أهم المبادئ والموجهات التي تضمنتها على النحو التالي:
    As we review the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Declaration on children, it is evident that many of the world's children continue to be denied many of the rights that are guaranteed by these important international instruments. UN وفي الوقت الذي نراجع فيه أحكام الاتفاقية والإعلان المتعلقين بحقوق الطفل، فإنه من الجلي أن الكثير من أطفال العالم لا يزالون محرومين من الكثير من الحقوق التي تضمنتها هذه الصكوك الدولية الهامة.
    Endorsing the 2009 comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 and taking note of the findings and recommendations contained in its final document, UN وإذ يؤيد الاستعراض الشامل لسنة 2009 بشأن حالة تنفيذ القرار 1540، وإذ يحيط علما بالنتائج والتوصيات التي تضمنتها الوثيقة الختامية للاستعراض؛
    3. To ensure the effectiveness of the Cartagena Action Plan, the States Parties appreciate the need to regularly monitor progress of the application of the actions contained within. UN 3- ولضمان فعالية خطة عمل كارتاخينا، تؤكد الدول الأطراف الحاجة إلى رصد التقدم المحرز في تطبيق الإجراءات التي تضمنتها هذه الخطة رصداً منتظماً.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Treaty recall that at the Durban Summit Meeting, the Heads of State or Government of the Movement recalled their principled positions on nuclear disarmament and the related issues of nuclear non-proliferation and nuclear tests, which were contained in the Final Document of the 1995 Cartagena Summit Meeting. UN وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن رؤساء دول أو حكومات الحركة أشاروا في اجتماع القمة الذي عُقد في ديربان إلى مواقفهم القائمة على المبدأ بشأن نزع السلاح النووي ومسألتي عدم الانتشار النووي والتجارب النووية ذواتي الصلة، التي تضمنتها الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كارتاخينا عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus