"تضمن أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also ensure
        
    • also included
        
    • also contained
        
    • also ensures
        
    • also ensuring
        
    • also guarantee
        
    • also be guaranteed
        
    • similarly involved the
        
    • which also
        
    In this way, the Court could also ensure the uniform treatment of prisoners regardless of the State where they served their sentence. UN وبهذه الطريقة تستطيع المحكمة أن تضمن أيضا الاتساق في معاملة السجناء بغض النظر عن الدولة التي ينفذ فيها الحكم.
    They should also ensure that the guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. UN وينبغي أن تضمن أيضا امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Crucially, it also included a comprehensive public-awareness campaign. UN ومما له أهمية بالغة أنه تضمن أيضا حملة شاملة للتوعية العامة.
    I think it would be particularly useful and expedient if the examination of the issue of peacekeeping also included the issue of sanctions. UN وأعتقد أن من المفيد بصفة خاصة ومن المناسب لو تضمن أيضا النظر في قضية حفظ السلام مسألة الجزاءات.
    The October 2010 Strategic Defence and Security Review reaffirmed our commitment to maintaining a minimum effective nuclear deterrent but also contained a number of new disarmament measures. UN إن استعراض عام 2010 للدفاع والأمن الاستراتيجيين أكد مجددا التزامنا بالاحتفاظ بالحد الأدنى من الرادع النووي الفعال، غير أنه تضمن أيضا عددا من التدابير الجديدة في مجال نزع السلاح.
    It also ensures that the United Nations system speaks and acts with a shared sense of purpose. UN كما تضمن أيضا أن تتحدث منظومة الأمم المتحدة وتعمل بإحساس مشترك بالهدف المنشود.
    13. We encourage countries in a position to do so to utilize the room for fiscal stimulus that they possess, while also ensuring long-term fiscal sustainability. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    They must also guarantee safe schools, free from discrimination and violence. UN ويجب أن تضمن أيضا أن تكون المدارس مأمونة، وخالية من التمييز والعنف.
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تضمن أيضا المساواة بين الادعاء والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛
    The State party should also ensure mandatory training for the police to sensitize them with regard to all forms of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضا توفير التدريب الإلزامي لأفراد الشرطة لتوعيتهم فيما يتعلق بجميع أشكال العنف المنزلي.
    The State party should also ensure mandatory training for the police to sensitize them with regard to all forms of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضا توفير التدريب الإلزامي للشرطة لتوعيتهم فيما يتعلق بجميع أشكال العنف المنزلي.
    It could also ensure that the decision of the Security Council is indeed the representative will of the international community. UN وقد تضمن أيضا أن تأتي القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن ممثلة ﻹرادة المجتمع الدولي تمثيلا فعليا.
    It is also essential that governance structures for such programmes have a balanced representation of funding Governments and agencies, and recipients, and also ensure adequate accountability mechanisms. UN ومن الأساسي أيضا أن تكون هياكل حوكمة هذه البرامج ممثِّلة للحكومات والوكالات المموِّلة، والمستفيدين، بشكل متوازن، وأن تضمن أيضا العمل بآليات مناسبة للمساءلة.
    It also included self-study lists and summary notes for parents as well as numerous career guidance case studies and problem solving methods. 10.1.4. UN ولقد تضمن أيضا قوائم للدراسة الذتية وملاحظات موجزة للآباء، فضلا عن دراسات إفرادية عديدة للتوجيه المهني وطرق لحل المشاكل.
    The country management team was quickly used as the basis of a disaster management team, which also included the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the sectoral focal points. UN وسرعان ما استخدم فريق الإدارة القطري كأساس لفريق إدارة الكوارث الذي تضمن أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومراكز التنسيق القطاعية.
    While the latter often benefited clients within SHC families, it also included loans to other individuals and groups, through group guaranteed lending schemes. UN وفي حين أن توفير الائتمانات يفيد في أغلب الأحوال أفراد الأسر التي تعاني من العسر الشديد، فإنه تضمن أيضا تقديم القروض إلى أفراد آخرين وجماعات أخرى، من خلال الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا.
    110. The Committee expresses its appreciation to the Government of South Africa for its high-level delegation, headed by the Minister for Welfare and Population Development, which also included representatives of non-governmental organizations. UN ٠١١ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة جنوب أفريقيا لقيامها بإيفاد وفد رفيع المستوى، برئاسة وزير الرفاه والتنمية السكانية، وهو الوفد الذي تضمن أيضا ممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    It also contained an analysis of the representation status of Member States and information on the progress made in the third human resources action planning cycle. UN كما تضمن أيضا تحليلا لمركز تمثيل الدول الأعضاء ومعلومات عن التقدم المحرز في الدورة الثالثة لتخطيط العمل المتعلق بالموارد البشرية.
    The results of the Committee's review were contained in chapter IV of its report, which also contained updated information on the status of implementation of the plans as at 27 June 2008. UN وقد وردت نتائج استعراض اللجنة في الفصل الرابع من تقريرها الذي تضمن أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الخطط حتى تاريخ 27 حزيران/يونيه 2008.
    It also ensures the people's participation in conducting the affairs of State. UN وهي تضمن أيضا مشاركة الشعب في إدارة شؤون الدولة.
    13. We encourage countries in a position to do so to utilize the room for fiscal stimulus that they possess, while also ensuring long-term fiscal sustainability. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    Thus, in order to reduce the risks of the transmission of the pandemic, international action should also guarantee that drugs are affordable. UN لذلك، وبغية التقليل من أخطار انتقال هذا الوباء، ينبغي للإجراءات الدولية أن تضمن أيضا توفر المخدرات بأسعار معقولة.
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تضمن أيضا المساواة في العُدة بين الاتهام والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛
    The State party further indicates that the Committee, in its decision in the Kindler case, which similarly involved the possible judicial execution by lethal injection in Pennsylvania, found no violation of article 7. UN وتبين الدولة الطرف كذلك أن اللجنة، في قرارها في قضية كندلر، الذي تضمن أيضا احتمال اﻹعدام القانوني بالحقن السام في بنسلفانيا، لم تجد في ذلك انتهاكا للمادة ٧.
    The Committee produced a confidential report on the sanctions, which also made recommendations on how to extricate Liberia from them. UN وأصدرت اللجنة تقريرا سريا عن الجزاءات تضمن أيضا توصيات عن السبل الكفيلة بتخليص ليبريا منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus