The State party should ensure that training for the Gendarmerie Corps includes the absolute prohibition of torture, other provisions of the Convention, and the Committee's conclusions, decisions and General Comments. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال التدريب المقدم لملاك الدرك على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام أخرى في الاتفاقية وعلى استنتاجات اللجنة وقراراتها وتعليقاتها العامة. |
The State party should ensure that training for the Gendarmerie Corps includes the absolute prohibition of torture, other provisions of the Convention, and the Committee's conclusions, decisions and General Comments. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال التدريب المقدم لملاك الدرك على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام أخرى في الاتفاقية وعلى استنتاجات اللجنة وقراراتها وتعليقاتها العامة. |
The Committee requests the State party to ensure that appropriate provisions are available in national legislation and to provide the public with adequate information about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن اشتمال التشريع الوطني على الأحكام المواتية وأن تزود عامة الجمهور بالمعلومات المناسبة بشأن كل سبل الانتصاف القانونية في مجال التمييز العنصري. |
States should ensure that robust, child-centred provisions exist in their legislation to combat trafficking of children and that these are implemented with the highest regard for the rights and well-being of the child. | UN | :: ينبغي للدول أن تضمن اشتمال تشريعاتها على أحكام متينة تركز على الطفل بغية مكافحة الاتجار بالأطفال وأن تضمن تنفيذ تلك الأحكام مع إيلاء أعلى قدر من الاعتبار لحقوق الطفل ورفاهه. |
It requests the State party to ensure that domestic law includes appropriate provisions and inform the public of all legal remedies available with regard to racial discrimination (art. 6). | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن اشتمال القانون الداخلي على أحكام مناسبة وإطلاع الجمهـور على جميـع سبل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يتعلق بالتمييز العنصري (المادة 6). |
It was for States, as the originators of customary rules, to ensure that codification included their actions or omissions as characterized by the objective factor of repetition in time and space and the subjective factor of awareness of their obligatory nature. | UN | ومن حق الدول بوصفها أصل القوانين العرفية أن تضمن اشتمال التدوين على أفعالها أو امتناعاتها حسبما تبدو في العامل الموضوعي المتمثل في التكرار في الزمان والمكان والعامل الذاتي المتمثل في الوعي بطابعها الإلزامي. |
The State party must ensure that the bilateral agreements on the assisted return of minors signed by Spain contain appropriate safeguards to ensure protection against the repatriation of child victims of trafficking, prostitution and pornography, as well as those who have been involved in conflict or who have fled their country because of a well-founded fear of persecution. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن اشتمال الاتفاقات الثنائية بشأن مساعدة القاصرين على العودة التي وقعتها إسبانيا على ضمانات كافية لتوفير الحماية من إعادة الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والمواد الإباحية، وكذلك الذين زُجّ بهم في النزاع أو الذين فروا من بلدانهم بسبب خوف مبرر من التعرض للاضطهاد. |
The State party must ensure that the bilateral agreements on the assisted return of minors signed by Spain contain appropriate safeguards to ensure protection against the repatriation of child victims of trafficking, prostitution and pornography, as well as those who have been involved in conflict or who have fled their country because of a well-founded fear of persecution. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن اشتمال الاتفاقات الثنائية بشأن مساعدة القاصرين على العودة التي وقعتها إسبانيا على ضمانات كافية لتوفير الحماية من إعادة الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والمواد الإباحية، وكذلك الذين زُجّ بهم في النزاع أو الذين فروا من بلدانهم بسبب خوف مبرر من التعرض للاضطهاد. |
The State party must ensure that the bilateral agreements on the assisted return of minors signed by Spain contain appropriate safeguards to ensure protection against the repatriation of child victims of trafficking, prostitution and pornography, as well as those who have been involved in conflict or who have fled their country because of a well-founded fear of persecution. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن اشتمال الاتفاقات الثنائية بشأن مساعدة القاصرين على العودة التي وقعتها إسبانيا على ضمانات كافية لتوفير الحماية من إعادة الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء والمواد الإباحية، وكذلك الذين زُجّ بهم في النزاع أو الذين فروا من بلدانهم بسبب خوف مبرر من التعرض للاضطهاد. |
The Committee recommends that the State party ensure that the National Children's Strategy includes policies to prevent discrimination against children in marginalized and disadvantaged situations, such as children from minority groups. | UN | 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن اشتمال الاستراتيجية الوطنية للطفل على سياساتٍ لمنع التمييز ضد الأطفال المهمّشين والمحرومين، أطفال الأقليات. |
The State party should ensure that the reparations measures adopted under the National Reparations Programme systematically include comprehensive care with cultural and linguistic relevance, with a focus on psychosocial support, restoration of dignity and recovery of historical memory. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال تدابير الجبر المعتمَدة في إطار البرنامج الوطني لرد الحقوق على رعاية شاملة على نحو منهجي، تراعي الانتماءات الثقافية واللغوية، بالتركيز على المتابعة النفسية والاجتماعية والتدابير المتعلقة بتكريم الضحايا وتخليد ذكراهم. |
Paragraph 7: The State party should ensure that the reparations measures adopted under the National Reparations Programme systematically include comprehensive care with cultural and linguistic relevance, with a focus on psychosocial support, restoration of dignity and recovery of historical memory. | UN | الفقرة 7: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال تدابير الجبر المعتمَدة في إطار البرنامج الوطني لرد الحقوق على رعاية شاملة على نحو منهجي، تراعي الانتماءات الثقافية واللغوية، بالتركيز على المتابعة النفسية والاجتماعية والتدابير المتعلقة بتكريم الضحايا وتخليد ذكراهم. |
The State party should ensure that the reparations measures adopted under the National Reparations Programme systematically include comprehensive care with cultural and linguistic relevance, with a focus on psychosocial support, restoration of dignity and recovery of historical memory. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال تدابير الجبر المعتمَدة في إطار البرنامج الوطني لرد الحقوق على رعاية شاملة على نحو منهجي، تراعي الانتماءات الثقافية واللغوية، بالتركيز على المتابعة النفسية والاجتماعية والتدابير المتعلقة بتكريم الضحايا وتخليد ذكراهم. |
Paragraph 7: The State party should ensure that the reparations measures adopted under the National Reparations Programme systematically include comprehensive care with cultural and linguistic relevance, with a focus on psychosocial support, restoration of dignity and recovery of historical memory. | UN | الفقرة 7: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال تدابير الجبر المعتمَدة في إطار البرنامج الوطني لرد الحقوق على رعاية شاملة على نحو منهجي، تراعي الانتماءات الثقافية واللغوية، بالتركيز على المتابعة النفسية والاجتماعية والتدابير المتعلقة بتكريم الضحايا وتخليد ذكراهم. |
States and UNHCR to ensure that planning for repatriation includes the early involvement of development partners, as a means to contribute to the sustainability of repatriation and to facilitate UNHCR's timely hand-over and exit. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن اشتمال خطط الإعادة إلى الوطن على إشراك الشركاء الإنمائيين منذ البداية وذلك كوسيلة للإسهام في استدامة عملية العودة إلى الوطن وتيسير تسليم المفوضية لزمام الأمور وانسحابها في الوقت المحدد. |
States and UNHCR to ensure that planning for repatriation includes the early involvement of development partners, as a means to contribute to the sustainability of repatriation and to facilitate UNHCR's timely hand-over and exit. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن اشتمال خطط الإعادة إلى الوطن على إشراك الشركاء الإنمائيين منذ البداية وذلك كوسيلة للإسهام في استدامة عملية العودة إلى الوطن وتيسير تسليم المفوضية لزمام الأمور وانسحابها في الوقت المحدد. |
States and UNHCR to ensure that planning for repatriation includes the early involvement of development partners, as a means to contribute to the sustainability of repatriation and to facilitate UNHCR's timely hand-over and exit. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن اشتمال خطط الإعادة إلى الوطن على إشراك الشركاء الإنمائيين منذ البداية وذلك كوسيلة للإسهام في استدامة عملية العودة إلى الوطن وتيسير تسليم المفوضية لزمام الأمور وانسحابها في الوقت المحدد. |
25. The Committee recommends that the State party take into account article 22 of the Convention and ensure that current and future readmission agreements concluded between the State party and host countries include appropriate procedural guarantees for migrant workers and members of their families, as well as their durable social and cultural reintegration. | UN | 25- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار المادة 22 من الاتفاقية وبأن تضمن اشتمال الاتفاقات بشأن القبول، الحالية وتلك التي ستُبرم في المستقبل بين الدولة الطرف والبلدان المضيفة، على ضمانات إجرائية مناسبة لصالح العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً بشكل دائم. |
48. Where appropriate, States should ensure that law enforcement responses to violence include deployment of female officers and other personnel who, where possible, are trained in dealing with women who may be victims of rape and other forms of gender-based violence. | UN | 48- وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تضمن اشتمال أساليب التصدي للعنف التي تعتمدها هيئات إنفاذ القانون على نشر ضابطات وموظفات أخريات مُدرّبات، إن أمكن، على كيفية التعامل مع النساء اللائي قد يقعن ضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنساني. |
(e) ensure that the Programme integrates economic, social and cultural rights in line with the Committee's Statement on Poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, adopted on 4 May 2001 (E/C.12/2001/10). | UN | (ﻫ) أن تضمن اشتمال البرنامج على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو يتمشى مع بيان اللجنة المتعلق بالفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي اعتمدته اللجنة في 4 أيار/مايو 2001 (E/C.12/2001/10). |