"تضمن الدول اﻷطراف أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • States Parties shall ensure that
        
    • States parties ensure that
        
    States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not subject to compulsory recruitment into their armed forces. UN " ١- تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم لا يخضعون للتجنيد اﻹجباري في قواتها المسلحة.
    " States Parties shall ensure that the child victims of sale, child prostitution and child pornography are not criminalized. " UN " تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷطفال ضحايا البيع، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال لن يعتبروا مجرمين " .
    3. States Parties shall ensure that every person who chooses to enlist into their armed forces before reaching the age of 18 does so of his or her own free will and, unless he or she has already attained majority, with the full and informed consent of those legally responsible for him or her. UN ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن كل شخص يختار الالتحاق بقواتها المسلحة قبل بلوغ سن الثامنة عشرة إنما يفعل ذلك بملء إرادته، واذا لم يكن قد بلغ سن الرشد فبالرضا التام والواعي لﻷشخاص المسؤولين عنه قانوناً.
    The Committee recommends that States parties ensure that women in general, and affected groups of women in particular, have a role in the design, implementation and evaluation of such programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدول الأطراف أن يكون للمرأة بصفة عامة، والفئات النسائية المتضررة بصفة خاصة، دور في تصميم وتنفيذ وتقييم هذه البرامج.
    The Committee recommends that States parties ensure that women in general, and affected groups of women in particular, have a role in the design, implementation and evaluation of such programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدول الأطراف أن يكون للمرأة بصفة عامة، والفئات النسائية المتضررة بصفة خاصة، دور في تصميم وتنفيذ وتقييم هذه البرامج.
    “2. [Without prejudice to article 1,] States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of [16] [17] [18] years are not voluntarily recruited into their armed forces. “3. UN " ٢- ]مع عدم الاخلال بالمادة ١،[ تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ]السادسة عشرة[ ]السابعة عشرة[ ]الثامنة عشرة[ من عمرهم لن يجندوا طوعياً في قواتها المسلحة.
    States Parties shall ensure that every person who chooses to enlist into their armed forces before reaching the age of 18 does so of his or her own free will and, unless he or she has already attained majority, with the full and informed consent of those legally responsible for him or her. UN " ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن كل شخص يختار الالتحاق بقواتها المسلحة قبل بلوغ سن الثامنة عشرة يفعل ذلك بملء ارادته، وإذا لم يكن قد بلغ سن الرشد فبالرضا التام والواعي لﻷشخاص المسؤولين عنه قانوناً.
    2. States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of [16] [17] [18] years are not voluntarily recruited into their armed forces. UN ٢- تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ]السادسة عشرة[ ]السابعة عشرة[ ]الثامنة عشرة[ لن يجندوا طوعياً في قواتها المسلحة.
    3. States Parties shall ensure that every person who chooses to enlist into their armed forces before reaching the age of 18 does so of his or her own free will and, unless he or she has already attained majority, with the full and informed consent of those legally responsible for him or her. UN ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن كل شخص يختار الالتحاق بقواتها المسلحة قبل بلوغ سن الثامنة عشرة إنما يفعل ذلك بملء إرادته، واذا لم يكن قد بلغ سن الرشد فبالرضا التام والواعي لﻷشخاص المسؤولين عنه قانوناً.
    " 1. States Parties shall ensure that the sale of children, child prostitution and child pornography, [as defined in the first chapter] are offences under its criminal law and shall make these offences punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature [and allow extradition]. " 2. UN " ١- تضمن الدول اﻷطراف أن يكون بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ]كما هي معرفة في الفصل اﻷول[ جرائم بموجب قانونها الجنائي، وتجعل هذه الجرائم خاضعة لعقوبات مناسبة تراعي خطورة طبيعتها ]وتجيز تسليم المجرمين[.
    " 3. States Parties shall ensure that child victims have access to adequate procedures to seek compensation for damages and other negative consequences of these acts. " UN " ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن يكون لﻷطفال الضحايا إمكانية اﻹفادة من اجراءات مناسبة للحصول على تعويض عن اﻷضرار وعن العواقب السلبية اﻷخرى لهذه اﻷفعال " .
    3. States Parties shall ensure that child victims of sale, prostitution and pornography have access to adequate procedures to seek compensation [from the offender] for [damage and other] negative consequences of these offences. UN ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن يكون لﻷطفال ضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال إمكانية اﻹفادة من إجراءات مناسبة للحصول على التعويض ]من المجرم[ عن ]اﻷضرار وعن غيرها من[ العواقب السلبية لهذه الجرائم.
    " [States Parties shall ensure that persons who are above 15 years of age, but who have not attained the age of 18 years may be recruited into the armed forces purely for educational purposes and for military training, in keeping with the wishes of their parents, or in the absence of parents, of those responsible for their care.] UN " ]تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷشخاص الذين تجاوزوا الخامسة عشرة من عمرهم ولكنهم لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم يجوز تجنيدهم في القوات المسلحة لﻷغراض التربوية وللتدريب العسكري فحسب، تلبية لرغبات والديهم أو في غياب الوالدين، رغبات المسؤولين عن رعايتهم.[.
    States Parties shall ensure that every child who, of his or her own free will, chooses to enlist in their armed forces before reaching the age of 18 does so with the full and informed consent of his or her parents, legal guardians or, if appropriate, other individuals or institutions legally responsible for him or her. UN " ٢- تضمن الدول اﻷطراف أن كل طفل يختار بمحض إرادته التطوع في قواتها المسلحة قبل بلوغه الثامنة عشرة من عمره إنما يفعل ذلك بالموافقة التامة والواعية من والديه أو اﻷوصياء الشرعيين عليه، أو من اﻷفراد اﻵخرين أو المؤسسات اﻷخرى المسؤولين عنه قانونا اذا كان ذلك مناسبا.
    [States Parties shall ensure that persons who are above 15 years of age, but who have not attained the age of 18 years may be recruited into the armed forces purely for educational purposes and for military training, in keeping with the wishes of their parents, or in the absence of parents, of those responsible for their care.] UN ]تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷشخاص الذين تجاوزوا الخامسة عشرة من عمرهم ولكنهم لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم يجوز تجنيدهم في القوات المسلحة لﻷغراض التعليمية وللتدريب العسكري فحسب، تلبية لرغبات والديهم أو في غيبة الوالدين، رغبات المسؤولين عن رعايتهم.[
    " States Parties shall ensure that every child who, of his or her own free will, chooses to enlist in their armed forces before reaching the age of 18, does so with the full and informed consent of his or her parents, legal guardians or other individuals legally responsible for him or her, and, to this end, shall take all appropriate legislative and administrative measures. " UN " تضمن الدول اﻷطراف أن كل طفل يختار بمحض إرادته التطوع في قواتها المسلحة قبل بلوغ الثامنة عشرة من عمره إنما يفعل ذلك بالموافقة التامة والواعية من والديه أو اﻷوصياء الشرعيين عليه، أو من اﻷفراد اﻵخرين المسؤولين عنه قانونا ولهذا الغرض، تتخذ جميع التدابير التشريعية واﻹدارية المناسبة " .
    " States Parties shall ensure that persons who are above 15 years of age, but who have not attained the age of 18 years may be recruited into the armed forces purely for educational purposes and for military training, in keeping with the wishes of their parents, or in the absence of parents, of those responsible for their care. " UN " تضمن الدول اﻷطراف أن اﻷشخاص الذين تجاوزوا الخامسة عشرة من عمرهم ولكنهم لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم يجوز تجنيدهم في القوات المسلحة لﻷغراض التعليمية وللتدريب العسكري فحسب، تلبية لرغبات والديهم، أو في غيبة الوالدين، رغبات المسؤولين عن رعايتهم " .
    The Committee recommends that States parties ensure that women in general, and affected groups of women in particular, have a role in the design, implementation and evaluation of such programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدول الأطراف أن يكون للمرأة بصفة عامة، والفئات النسائية المتضررة بصفة خاصة، دور في تصميم وتنفيذ وتقييم هذه البرامج.
    The Committee recommends that States parties ensure that women in general, and affected groups of women in particular, have a role in the design, implementation and evaluation of such programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدول الأطراف أن يكون للمرأة بصفة عامة، والفئات النسائية المتضررة بصفة خاصة، دور في تصميم وتنفيذ وتقييم هذه البرامج.
    The Committee recommends that States parties ensure that women in general, and affected groups of women in particular, have a role in the design, implementation and evaluation of such programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدول الأطراف أن يكون للمرأة بصفة عامة، والفئات النسائية المتضررة بصفة خاصة، دور في تصميم وتنفيذ وتقييم هذه البرامج.
    The Committee recommends that States parties ensure that women in general, and affected groups of women in particular, have a role in the design, implementation and evaluation of such programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدول الأطراف أن يكون للمرأة بصفة عامة، والفئات النسائية المتضررة بصفة خاصة، دور في تصميم وتنفيذ وتقييم هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus