"تضمن لجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure that all
        
    • ensure to all
        
    • guarantee to all
        
    • guarantee all
        
    • guaranteeing all
        
    • guaranteed to all
        
    • secure for all
        
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN ١١ - ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    The State party should ensure that all persons applying for international protection are given access to a fair and effective refugee determination procedure, regardless of their region of origin, and receive appropriate and fair treatment at all stages in compliance with human right standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن لجميع الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية استفادتهم من إجراءات منصفة وفعالة لتحديد وضعهم كلاجئين، وذلك بصرف النظر عن منطقتهم الأصلية، وأن تكفل تلقيهم معاملة ملائمة ومنصفة في جميع المراحل تتوافق مع معايير حقوق الإنسان.
    This means that the government must ensure that all children residing in St. Maarten, who are aged from four to twelve years of age and who should be attending school, are in fact given access to formal education. UN ويعني هذا أنه يجب على الحكومة أن تضمن لجميع الأطفال المقيمين في سانت مارتن الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و12 سنة والذين يتوقع التحاقهم بالمدرسة، إمكانية دخول التعليم الرسمي فعلياً.
    The starting-point for consideration of this issue must be the State party's obligation, under article 2, paragraph 1, of the Covenant, namely, to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant. UN ويجب أن تكون نقطة الانطلاق عند بحث هذه القضية هي التزام الدولة الطرف بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٢ للعهد، أي أن تضمن لجميع اﻷفراد الموجودين في اقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد.
    The Committee recommends that the State party implement effective measures to guarantee to all Bangladeshis, without distinction based on race, colour, descent, or national or ethnic origin, the right to security of person and protection by the State against violence or bodily harm. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة كي تضمن لجميع المواطنين البنغلاديشيين، بدون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، الحق في الأمان على شخصهم وفي أن تحميهم الدولة من العنف أو الأذى البدني.
    He considers that the State party has failed in its obligation to guarantee all persons equal and effective protection from all forms of discrimination, notably racial discrimination. UN ويرى أن الدولة الطرف لم تفِ بالتزاماتها بأن تضمن لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من أي تمييز، ولا سيما التمييز العنصري.
    Such a strategy should ensure that all IDPs should have equal access to durable solutions, irrespective of when they were displaced. UN وينبغي لاستراتيجية من هذا القبيل أن تضمن لجميع المشردين داخلياً فرصة الاستفادة على قدم المساواة من الحلول الدائمة، بصرف النظر عن التاريخ الذي شُردوا فيه.
    The State party should ensure that all persons applying for international protection are given access to a fair and effective refugee determination procedure, regardless of their region of origin, and receive appropriate and fair treatment at all stages in compliance with human right standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن لجميع الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية استفادتهم من إجراءات منصفة وفاعلة لتحديد وضعهم كلاجئين، وذلك بصرف النظر عن منطقتهم الأصلية، وأن تكفل تلقيهم معاملة ملائمة ومنصفة في جميع المراحل تتوافق مع معايير حقوق الإنسان.
    The State party should further ensure that all detainees can have immediate access to a lawyer of their choice and an independent medical examination. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن لجميع الموقوفين الحق في الاستعانة مباشرة إثر توقيفهم بخدمات محام من اختيارهم والخضوع لفحص طبي يقوم به طبيب مستقل.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN 11- ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN 11- ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN 11- ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN ١١ - وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة تضمن لجميع من يحق لهم الانتخاب القدرة على ممارسة هذا الحق.
    States may have to take special measures to ensure that all groups in society, particularly marginalized groups, have equal access to HIV-related prevention, care and treatment services. UN وقد يلزم قيام الدول باتخاذ تدابير خاصة تضمن لجميع فئات المجتمع، لا سيما المهمشة فيها، المساواة في الحصول على خدمات الوقاية والعناية والعلاج فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشري.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN ١١- ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    It called on Honduras to accept, as soon as possible, all recommendations and to manifestly express its commitment to translate these recommendations into concrete action to ensure to all Hondurans the enjoyment of their human rights. UN ودعت هندوراس إلى قبول جميع التوصيات في أقرب وقت ممكن وإلى التعبير بوضوح عن التزامها بترجمة هذه التوصيات إلى أفعال ملموسة تضمن لجميع الهندوراسيين التمتع بحقوق الإنسان.
    Article 2 State to undertake to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the right to enjoy all the rights and freedoms recognized herein, without any distinction, inter alia: UN المادة 2 تلتزم الدول بأن تضمن لجميع الأفراد المقيمين داخل إقليمها والخاضعين لولايتها، الحق في التمتع بجميع الحقوق والحريات المعترف بها في الميثاق، دون تمييز من أي نوع وذلك في جملة أمور:
    118. States have an obligation to guarantee to all individuals the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression through any medium, while ensuring that their human rights are respected and protected. UN 118- ويجب على الدول أن تضمن لجميع الأفراد التمتع التام بالحق في حرية الرأي والتعبير عبر أي وسيلة من الوسائل وتكفل في الوقت ذاته احترام حقوقهم الإنسانية وحمايتها.
    Specifically, it works to guarantee all citizens the right to competent legal representation, the right to be protected from cruel and unusual punishment and the right to a fair trial. UN وتعمل المنظمة بصفة خاصة على أن تضمن لجميع المواطنين الحق في الحصول على تمثيل قانوني كفء وحمايتهم من العقوبة القاسية وغير العادية والحصول على محاكمة عادلة.
    34. The Ministry of Health sought to promote women's sexual and reproductive health by guaranteeing all women, including minority women, adequate access to health care in accordance with the Anti-discrimination Act. UN 34 - وسعت وزارة الصحة إلى تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة بأن تضمن لجميع النساء بما في ذلك نساء الأقليات، السُبُل الوافية للحصول على الرعاية الصحية وفقاً لقانون مناهضة التمييز.
    For example, section 14 of the Constitution guaranteed to all religious groups the freedom to establish schools. Such groups were given subsidies without discrimination and often used them to pay their clergy. UN مثال ذلك أن المادة ١٤ من الدستور تضمن لجميع الفئات الدينية حرية إنشاء المدارس، وتمنح إعانات لهذه الفئات دون تمييز وغالبا ما تستخدمها في دفع مرتبات رجال الدين المنتمين إليها.
    2. Stresses the crucial role of human rights in the successful implementation of the Peace Agreement, and underlines the obligations of the parties under the Peace Agreement to secure for all persons within their jurisdiction the highest level of international norms and standards of human rights and fundamental freedoms; UN ٢ - تؤكد على الدور الحاسم لحقوق اﻹنسان في التنفيذ الناجح لاتفاق السلام، وتشدد على الالتزامات التي يفرضها اتفاق السلام على اﻷطراف والقاضية بأن تضمن لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولاياتها التمتع بأعلى مستوى للقواعد والمعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus