"تضمينها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • incorporated into
        
    • inclusion in
        
    • incorporated in
        
    • included in the
        
    • include in
        
    • be included in
        
    • incorporation in
        
    • be featured in
        
    On the basis its commitment to the use of alternative methods in the settlement of disputes, my delegation presented proposals and ideas that have been incorporated into the text. UN وبناء على التزامها باستعمال الوسائل البديلة في تسوية النزاعات، قدّم وفدي المقترحات والأفكار التي تم تضمينها في النص.
    In that connection, he urged delegations to submit any outstanding comments to the secretariat so that they could be incorporated into the Guide for publication. UN وحث الوفود، في هذا الصدد، على تقديم ما تبقى من تعليقات إلى اﻷمانة ليتسنى تضمينها في الدليل توطئة لنشره.
    The key elements of this discussion were brought to the Committee for inclusion in the final draft. UN وأُحيلت العناصر الرئيسية لهذه المناقشة إلى اللجنة من أجل تضمينها في المشروع النهائي للمدونة.
    (g) Develop reconciliation measures as a necessary step to rebuild integrated communities for inclusion in the Rakhine State Action Plan. UN (ز) وضع تدابير للمصالحة كخطوة ضرورية في إعادة بناء المجتمعات المتكاملة، بغرض تضمينها في خطة عمل ولاية راخين.
    These approaches have increasingly been institutionalized and incorporated in national legislation. UN وقد اتخذت هذه النهج طابعا مؤسسيا متزايدا كما تم تضمينها في القوانين الوطنية.
    The categories of information to be included in the annual reports of OIOS are set out in the following documents: UN ترد في الوثائق أدناه فئات المعلومات المقرر تضمينها في التقارير السنوية للمكتب:
    include in textbooks and other educational materials; UN `4` تضمينها في الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية؛
    Furthermore, the Ministry of Education has prepared an integrated matrix on humanrights concepts, and this is to be incorporated into school curricula shortly; UN كما أعدت وزارة التربية والتعليم مصفوفة متكاملة حول مفاهيم حقوق الانسان حيث سيتم تضمينها في المناهج التعليمية؛
    The President noted that any comments or suggestions on the draft outline could be incorporated into a first draft which would be reviewed at the Committee's thirty-sixth meeting. UN وأشار الرئيس إلى أن أية تعليقات أو اقتراحات بشأن مشروع الموجز يجب تضمينها في مشروع النص الأول الذي سيستعرضه الاجتماع السادس والثلاثون للجنة.
    The Division recommended many actions to be taken by Governments, intergovernmental bodies, organizations of the United Nations system and civil society that were incorporated into final decisions of the Council. UN وأوصت الشعبة الحكومات والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني باتخاذ العديد من الإجراءات التي جرى تضمينها في المقررات النهائية الصادرة عن المجلس.
    The Inter-State Council may take decisions that are binding on the bodies and organizations of the Parties which ensure their direct implementation as well as decisions to be incorporated into the national legislation of the Parties. UN يحق لمجلس الدول المشترك اتخاذ قرارات ذات طابع ملزم ﻷجهزة الدول اﻷطراف ومؤسساتها التي تكفل تنفيذها مباشرة أو قرارات يتعين تضمينها في التشريعات الوطنية لﻷطراف.
    23. The Administration continued to work closely with the Board and had made every effort to provide full and complete information for inclusion in the Board's report. UN 23 - وواصلت الإدارة العمل عن كثب مع المجلس وبذلت كل ما في وسعها من أجل إتاحة معلومات شاملة وكاملة للمجلس من أجل تضمينها في تقريره.
    The Working Group built mechanisms for coordination and collaboration between the various actors working in this field, and identified gender programmes for inclusion in the National Development Budget and the United Nations consolidated appeal. UN وأنشأ الفريق العامل آليات للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في الميدان، وحدد برامج جنسانية معينة بغية تضمينها في ميزانية التنمية الوطنية، وعملية نداء الأمم المتحدة الموحد.
    In our view, this statement confirms that the peremptory norms of international law, including the obligation to cooperate and the right to benefit, are binding on all States without there being any need for their inclusion in a specific agreement. UN وفي تقديرنا أن تلك اﻹشارة تؤكد أن أحكام القانون الدولي القطعية ومن بينها واجب التعاون وحق الانتفاع ملزمة لكافة الدول دون حاجة الى تضمينها في اتفاق محدد.
    The forum formulated key recommendations that have been incorporated in the resolutions of the Fourth High-Level Arab Conference for Childhood held in Morocco. UN وخلص المنتدى إلى توصيات مهمة تم تضمينها في قرارات المؤتمر العربي الرابع رفيع المستوى للطفولة الذي عقد في المغرب.
    The criminal liability of legal persons has not been incorporated in the current legislation, but its incorporation is foreseen in the future Organic Integral Criminal Code, currently being discussed at the National Assembly. UN ولم يتم تضمين المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في التشريعات الحالية، ولكن من المتوقع تضمينها في القانون الجنائي المتكامل المقبل، الذي يناقش حالياً في الجمعية الوطنية.
    Possible procedural or administrative elements to be incorporated in the guidance document might include: UN 18 - العناصر الإجرائية أو الإدارية التي يمكن تضمينها في الوثيقة التوجيهية يمكن أن تشمل ما يلي:
    It reported write-offs of accounts receivable, which are included in the report. UN وأبلغ عن عمليات شطب حسابات مستحقة القبض تم تضمينها في هذا التقرير.
    Presentation of draft recommendations and principles to be included in the workshop report to the fifth session of UNPFII UN عرض مشاريع التوصيات والمبادئ المقرر تضمينها في تقرير حلقة العمل إلى الدورة الخامسة للمنتدى الدائم
    Such interaction would be more useful if the Security Council could use the innovative practice of the so-called " informal interactive dialogues " and to include in the debate, at the earliest stage possible, the views of interested States. UN وسيكون هذا التفاعل أكثر جدوى إذا تمكن مجلس الأمن من تطبيق الممارسة المبتكرة التي تدعى بـالحوارات التفاعلية غير الرسمية ومن تضمينها في المناقشة، في أقرب مرحلة ممكنة، آراء الدول المهتمة.
    Agreement was reached on the principal elements to be included in a draft Treaty of Free Association. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية التي سيتم تضمينها في مشروع معاهدة الارتباط الحر.
    Invites Governments to provide their comments on the draft guidelines to the secretariat before the end of 2005, and to document cases of best practices for incorporation in the compendium of best practices requested in resolution 19/12; UN 4 - يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية إلى الأمانة قبل نهاية عام 2005، وإلى توثيق حالات أفضل الممارسات من أجل تضمينها في الموجز الوافي لأفضل الممارسات المطلوب في القرار 19/12؛
    The purpose of the study is to inform the work of the intergovernmental negotiating committee by providing information relevant to the development of measures for controlling mercury emissions that could be featured in the legally binding instrument that is to be elaborated. UN 4 - تهدف الدراسة إلى إثراء عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من خلال توفير معلومات ذات صلة بوضع تدابير ترمي للتحكم في انبعاثات الزئبق ويمكن تضمينها في الصك العالمي الملزم قانوناً الذي سيتم إعداده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus