"تطبق مباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is directly applicable
        
    • are directly applicable
        
    • directly applied
        
    • were directly applicable
        
    • apply directly
        
    • directly apply
        
    • not directly applicable
        
    In particular, clarify whether the Convention is directly applicable in the courts. UN ولا سيما توضيح ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة في المحاكم.
    Please provide information on whether the Convention is directly applicable and whether there are cases where the Convention has been cited in courts and the outcome of such cases. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة وعما إذا كانت هناك حالات جرى فيها الاحتجاج بالاتفاقية في المحاكم وما كانت النتيجة في هذه الحالات.
    The response should clarify whether the Convention is directly applicable before the courts and, if so, in how many cases was the Convention invoked. UN وينبغي توضيح ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة أمام المحاكم، وذكر عدد الدعاوى التي جرى فيها الاحتكام إلى هذا الصك.
    It adds that the Covenant has been incorporated into Finnish law by Act of Parliament, and that its provisions are directly applicable before all Finnish authorities. UN وتضيف أن العهد أدرج في القانــون الفنلندي بمقتضى قانون برلماني، وأن أحكامه تطبق مباشرة أمام جميع السلطات الفنلندية.
    Any international measures or sanctions adopted at the political level by the United Nations Security Council are introduced into Luxembourg through European Union regulations that are directly applicable under domestic law. UN فإذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو فرض جزاءات دولية على المستوى السياسي، فإنه يجري اعتماد هذه التدابير في لكسمبرغ عن طريق لوائح الاتحاد الأوروبي التي تطبق مباشرة في القانون الوطني.
    Italy is in compliance with the provisions of paragraphs 11, 12 and 13 of article 44 of UNCAC that are directly applied by virtue of Article 696. UN وتمتثل إيطاليا لأحكام الفقرات 11 و12 و13 من المادة 44 من اتفاقية مكافحة الفساد التي تطبق مباشرة بحكم المادة 696.
    The international treaties to which Belarus was a party were directly applicable in the Republic. UN والمعاهدات الدولية التي تكون بيلاروس طرفا فيها تطبق مباشرة في الجمهورية.
    In particular, clarify whether the Convention is directly applicable in the courts. UN ولاسيما توضيح ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة في المحاكم.
    Preparations are under way to adopt without delay a Council regulation, which is directly applicable in all European Union member States. UN ويجري الآن العمل على اعتماد لائحة للمجلس تطبق مباشرة في جميع الدول الأعضاء.
    In this context, a range of relevant conventions is directly applicable in the Republic of Macedonia. UN وفي هذا السياق تطبق مباشرة طائفة من الاتفاقيات ذات الصلة في جمهورية مقدونيا
    Please indicate whether the Convention is directly applicable in the State party and whether there are any cases where it has been invoked in or directly applied by the courts. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة في الدولة الطرف وما إذا كانت هناك أي قضايا استندت فيها المحاكم إليها أو طبقتها مباشرة.
    4. Please provide information on whether the Convention is directly applicable and whether there are instances of cases where the Convention has been cited by the courts. UN 4 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة وعما إذا ما تم الاحتكام إليها في المحاكم.
    Please provide information on whether the Convention is directly applicable in the domestic legal system and provide examples, if possible, of cases where the Convention has been cited by the courts. UN 4 - يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة في النظام القانوني المحلي وتقديم أمثلة، إن أمكن، للقضايا التي تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    Any measures or international sanctions adopted at the political level by the Security Council are introduced into Luxembourg through European Union regulations that are directly applicable under domestic law. UN فإذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو فرض جزاءات دولية على المستوى السياسي، فإنه يجري اعتماد هذه التدابير في لكسمبرغ عن طريق لوائح الاتحاد الأوروبي التي تطبق مباشرة في القانون الوطني.
    3. Please clarify the legal status of the Convention in Panama and, in particular, if its provisions are directly applicable in the courts. UN 3 - يرجى توضيح الوضع القانوني للاتفاقية في بنما، لا سيما إن كانت أحكامها تطبق مباشرة في المحاكم.
    3. Please clarify the legal status of the Convention in Panama and, in particular, if its provisions are directly applicable in the courts. UN 3 - يرجى توضيح الوضع القانوني للاتفاقية في بنما، لا سيما إن كانت أحكامها تطبق مباشرة في المحاكم.
    Article 91, paragraph 1 states that they become part of the internal legal system and are directly applicable after having been published in the Official Journal of the Republic of Poland, unless their application requires passing a statute. UN والفقرة 1 من المادة 91 تبين بأنها تصبح جزءا من النظام القانوني الداخلي، وهي تطبق مباشرة بعد نشرها في الجريدة الرسمية لجمهورية بولندا، ما لم يكن تطبيقها يتطلب إجازة نظام أساسي.
    Under the Constitution of the Republic of Croatia, treaties to which the Republic of Croatia is party are directly applied and are above domestic law (art. 134 of the Constitution). UN وبموجب دستور جمهورية كرواتيا، تطبق مباشرة المعاهدات التي تكون جمهورية كرواتيا طرفا فيها وتكون لها الغلبة على القانون المحلي )المادة ١٣٤ من الدستور(.
    15. Mr. Flinterman, welcoming the fact that international agreements were directly applicable in national law, asked whether such agreements took precedence over subsequent laws as well as existing laws and whether there was any mechanism for bringing existing legislation into line with international agreements. UN 15 - السيد فلنترمان: رحّب بكون الاتفاقات الدولية تطبق مباشرة في القوانين الوطنية، وسأل عما إذا كان لهذه الاتفاقات الأسبقية على القوانين اللاحقة وكذلك على القوانين الموجودة وعما إذا كان هناك أية آلية للتوفيق بين التشريعات الموجودة والاتفاقات الدولية.
    However, for many environmental goods and services market prices do not apply directly, as discussed for instance during the UNCCD 1st Scientific Conference (Winslow and others 2009). UN غير أن أسعار السوق لا تطبق مباشرة على سلع وخدمات بيئية عديدة كما نوقش ذلك مثلاً في المؤتمر العلمي الأول للاتفاقية (وينزلو وآخرون 2009).
    Article II of the Constitution of Bosnia and Herzegovina stipulates that the rights and freedoms provided by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols shall directly apply in the legal system of BiH. UN وتنص المادة الثانية منه على أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تطبق مباشرة في النظام القانوني للبوسنة والهرسك.
    It was not directly applicable in national law, and therefore amendments had to be made to existing legislative instruments in order to give effect to it. UN لكنها لم تطبق مباشرة في القانون الوطني. ولذلك يتعين إجراء تعديلات في الصكوك التشريعية القائمة ليتسنى تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus