"تطبق مبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • apply the principle
        
    • applies the principle
        
    • applied the principle
        
    • implement the principle
        
    • apply the aut
        
    • with the principle of
        
    The Government of Canada is not aware of any judicial decisions in Canada that specifically apply the principle of the obligation to extradite or prosecute. UN وليس لدى حكومة كندا علم بأي قرارات قضائية في كندا تطبق مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على وجه التحديد.
    Other countries, however, continue to apply the principle of double jeopardy. UN غير أن بلداناً أخرى لا تزال تطبق مبدأ العقاب على الجريمة مرتين.
    Some States apply the principle of absolute immunity, others the principle of restrictive immunity; even for States applying the principle of restrictive immunity, rules of internal laws vary. UN فبعض الدول يطبق مبدأ الحصانة المطلقة بينما تطبق دول أخرى مبدأ الحصانة التقييدية؛ وحتى في البلدان التي تطبق مبدأ الحصانة التقييدية، تختلف قواعد القوانين الداخلية.
    Please indicate to the Committee whether Saudi Arabia applies the principle aut dedere aut judicare in relation to terrorist offences. UN يرجى أن تبينوا للجنة إن كانت المملكة العربية السعودية تطبق مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته بالنسبة لجرائم الإرهاب.
    5. France applies the principle of strict sufficiency. France adjusts the level and characteristics of its arsenal to the strategic context, at the minimum level compatible with its security. UN فرنسا تطبق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية: ففرنسا تكيف مستوى وخصائص ترسانتها مع السياق الاستراتيجي والحد الأدنى المتوافق مع أمنها.
    Attention was also drawn specifically to the case where the parents subsequently acquired the nationality of a State which applied the principle of jus sanguinis. UN واسترعي الاهتمام، بصفة خاصة، إلى الحالة التي يكتسب فيها الوالدان فيما بعد جنسية دولة تطبق مبدأ قانون محل الوالدين.
    States shall implement the principle of free, prior and informed consent in their domestic legal system. UN 6- وعلى الدول أن تطبق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في نظمها القانونية.
    The State party should consider abolishing the double criminality requirement for the crime of torture and apply the aut dedere aut judicare principle when an alleged offender for acts of torture committed abroad is present in its territory, in accordance with article 5, paragraph 2, of the Convention. UN ينبغي على الدولة الطرف النظر في إلغاء شرط التجريم المزدوج بالنسبة لجريمة التعذيب وأن تطبق مبدأ إما التسليم أو المحاكمة عندما يكون الجاني المدعى ارتكابه أعمال التعذيب في الخارج، موجوداً داخل أراضيها، عملاً بالفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية.
    It is absolutely illogical that the leadership of Armenia, which has implemented the total ethnic cleansing of not only the occupied territories of Azerbaijan, but also of the Azerbaijani population in its own territory, is trying to apply the principle of self-determination. UN ومن غير المنطقي تماماً أن قيادة أرمينيا، التي نفّذت التطهير العرقي بالكامل ليس على أراضي أذربيجان المحتلة فحسب، ولكن أيضاً للأذربيجانيين الذين يسكنون على أراضيها، تحاول أن تطبق مبدأ تقرير المصير.
    His Government did not apply the principle of universal jurisdiction in its domestic law or practice and had not specifically criminalized the offences which had such jurisdiction because it considered that domestic law was adequate to deal with them. UN وأضاف أن حكومته لا تطبق مبدأ الولاية القضائية العامة في قانونها الداخلي أو ممارستها الداخلية ولم تجرم بالذات الإساءات الداخلة في إطار هذه الولاية القضائية لأنها تعتبر قانونها الداخلي كافيا لتناولها.
    Law No. 62 of 1958 on Nationality stipulates that Indonesia should apply the principle of " ius sanguinis " and not recognize dual-citizenship. UN وينص القانون رقم 62 لسنة 1958 بشأن الجنسية على أنه ينبغي لإندونيسيا أن تطبق مبدأ " قانون محل إقامة الوالدين " ولا تعترف بالجنسية المزدوجة.
    The Government should apply the principle of free, prior and informed consent. UN وعلى الحكومة أن تطبق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة(19).
    1.11 Please explain whether Bahraini laws apply the principle aut dedere aut judicare in relation to the offences referred to in subparagraph 2 (c) of the resolution? UN س 1-11 شرح ما إذا كانت القوانين البحرينية تطبق مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرة الفرعية 2 (ج) من القرار؟
    1.10 Please indicate to the Committee whether the laws of the United Arab Emirates apply the principle aut dedere aut judicare in relation to the offences referred to in subparagraph 2 (c) of the resolution? UN 1-10 يرجى التوضيح للجنة ما إذا كانت قوانين دولة الإمارات تطبق مبدأ (التسليم أو المحاكمة) فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرة الفرعية 2/ج من القرار.
    5. France applies the principle of strict sufficiency. UN 5 - فرنسا تطبق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية.
    118. The Committee welcomes the fact that Senegal applies the principle of the primacy of international human rights standards over national legislation. UN ٨١١- وترحب اللجنة بأن السنغال تطبق مبدأ أولية المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان فوق التشريعات الوطنية.
    It also notes with satisfaction the fact that Belgium applies the principle of the primacy of international human rights standards over national legislation in case of conflict of law. UN وتلاحظ أيضا بإرتياح أن بلجيكا تطبق مبدأ أسبقية المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على التشريعات الوطنية في حالة تنازع القوانين.
    5. The Committee should have applied the principle of iura novit curia to the Communications concerning Prutina, Zlatarac et al. Moreover, the Committee should, in the future, consider applying it as a normal part of its interpretative practice. UN 5- وكان ينبغي للجنة أن تطبق مبدأ " المحكمة تعرف القانون " على البلاغات المتعلقة ببروتينا وزلاتاراس وآخرين. وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنظر اللجنة في المستقبل في تطبيقه كجزء طبيعي من ممارستها التفسيرية.
    51. Venezuela applied the principle of equal pay for equal work. UN 51 - وأضافت تقول إن فنزويلا تطبق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    8. States shall implement the principle of free, prior and informed consent in their legal system. UN 8- ويجب على الدول أن تطبق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في نظمها القانونية.
    The State party should consider abolishing the double criminality requirement for the crime of torture and apply the aut dedere aut judicare principle when an alleged offender for acts of torture committed abroad is present in its territory, in accordance with article 5, paragraph 2, of the Convention. UN ينبغي على الدولة الطرف النظر في إلغاء شرط التجريم المزدوج بالنسبة لجريمة التعذيب وأن تطبق مبدأ إما التسليم أو المحاكمة عندما يكون الجاني المدعى ارتكابه أعمال التعذيب في الخارج، موجوداً داخل أراضيها، عملاً بالفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية.
    According to the Government, in accordance with the principle of equality, every ethnic group is special and therefore no one is more special than any other group, which has contributed to peace and harmony and solidarity among the multi-ethnic Lao peoples. UN وتفيد الحكومة بأنها تطبق مبدأ المساواة، إذ تعتبر أن كل فئة إثنية لها خصوصيتها وأنه لا وجود لفئة أكثر خصوصية من الفئات الأخرى، وهو ما ساهم في الحفاظ على السلم والانسجام والتضامن بين شعوب لاو المتعددة الإثنيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus