"تطبيقهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • implement them
        
    • their application
        
    • their implementation
        
    • the application
        
    • of application
        
    • been maintained
        
    We acceded in the 1980s to the two international covenants and, regardless of economic, financial and technical difficulties, we seek to implement them, as well as other relevant international instruments that deal with issues of human rights, in a manner that would not contradict the principles of the Islamic Sharia, which guarantees for all their freedoms and fundamental rights. UN لقد انضممنا الى العهدين الدوليين في الثمانينات. وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية والفنية فإننا نسعى دائما الى تطبيقهما وتطبيق الصكوك الدوليــة اﻷخــرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان تطبيقا لا يتعارض مع الحدود القطعية لشريعتنا اﻹسلامية التي تكفل للجميع حرياتهم وحقوقهم اﻷساسية.
    (d) Welcomes the accession of Namibia, the Solomon Islands, Samoa, and Antigua and Barbuda to the 1951 Convention and/or the 1967 Protocol, bringing to 130 the number of States parties to one or both instruments, and urges States which are not yet party to accede to those instruments, and all States to implement them fully; UN )د( ترحب بانضمام ناميبيا وجزر سليمان وساموا وأنتيغوا وبربودا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١، مما أدى إلى وصول عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو في كليهما إلى ٠٣١ دولة، وتحث الدول التي لم تصبح طرفاً بعد في هذين الصكين على الانضمام اليهما وتحث جميع الدول على تطبيقهما بالكامل؛
    In practice, their application would depend greatly on whether parties to the future instrument had available a viable dispute settlement procedure. UN ويتوقف تطبيقهما على الصعيد العملي، كثيرا على تمكين اﻷطراف في صك مقبل من الحصول على نظام صالح لتسوية المنازعات.
    their application for peaceful purposes should be promoted. UN ولا بد من تعزيز تطبيقهما في اﻷغراض السلمية.
    Therefore, there is no need to adopt coercive mechanisms against any State to ensure their implementation. UN ولا حاجة، إذن، إلى اعتماد آليات قسرية ضد أية دولة لضمان تطبيقهما.
    The purpose of the Guide was not to innovate but to serve as a complement to the Vienna Conventions with respect to issues on which they did not provide appropriate regulation or which had arisen following the application of those Conventions. UN والقصد من الدليل ليس الابتكار بل يُراد منه أن يستكمل اتفاقيتي فيينا في المسائل التي لم تقدم فيها هاتان الاتفاقيتان قواعد تنظيمية كافية أو تلك التي برزت بعد تطبيقهما.
    Just as the scope of application of the two doctrines is different, so is their mode of application. UN وكما أن نطاق تطبيق المبدأين مختلف، فإن أسلوب تطبيقهما مختلف أيضا.
    (d) Welcomes the accession of Namibia, the Solomon Islands, Samoa and Antigua and Barbuda to the 1951 Convention and/or the 1967 Protocol, bringing to 130 the number of States parties to one or both instruments, and urges States that are not yet party to accede to those instruments, and all States to implement them fully; UN )د( ترحب بانضمام ناميبيا وجزر سليمان وساموا وأنتيغوا وبربودا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١، مما أدى إلى وصول عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو في كليهما إلى ٠٣١ دولة، وتحث الدول التي لم تصبح طرفاً بعد في هذين الصكين على الانضمام اليهما وتحث جميع الدول على تطبيقهما بالكامل؛
    As both those categories of treaties usually spell out the obligations for the States parties, their application would, therefore, better serve the interests of the persons affected by a disaster. UN ولما كانت كلتا فئتي المعاهدات توضحان عادة الالتزامات الواقعة على الدول الأطراف، فمن شأن تطبيقهما إذا أن يخدم على نحو أفضل مصالح الأشخاص المتأثرين بكارثة ما.
    They also advance scientific knowledge, and their application could facilitate the achievement of the Millennium Development Goals, especially in improving access to quality social services. UN كما أنهما يساعدان على تقدم المعارف العلمية، ويمكن أن ييسر تطبيقهما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في تحسين فرص الحصول على خدمات اجتماعية جيدة النوعية.
    UPR and the presentation before treaty bodies are of course very different in nature, both as far as their legal foundation is concerned and their application in practice. UN فالاستعراض الدوري الشامل والعرض أمام الهيئات المنشأة بمعاهدات، أمران مختلفان جدا بطبيعتهما، سواء كان من حيث أساسهما القانوني، أو من حيث تطبيقهما العملي.
    Both concepts are increasingly seen as a means of advancing marine environmental protection and sustainable development, although the lack of precise definitions has to some extent limited their application. UN ويُنظر إلى هذين المفهومين كليهما بصورة متزايدة على أنهما وسيلة للتقدم في مجالي حماية البيئة البحرية وتحقيق تنميتها المستدامة، وإن كان افتقارهما إلى التعريف الدقيق يحد بقدر ما من نطاق تطبيقهما.
    Although the Civil Code and the Civil Procedure Code recognize the equal rights of men and women, their implementation does not seem to lead to the same outcomes. UN وعلى الرغم من أن القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية يعترفان بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، يبدو أن تطبيقهما لا يؤدي إلى النتيجة نفسها.
    The entry into force of these two legal instruments strengthens the international framework for the protection of children in situations of armed conflict. The challenge today is in ensuring their implementation on the ground. UN ومن شأن بدء نفاذ هذين الصكين القانونيين أن يعزز الإطار الدولي لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة ويتمثل التحدي الراهن في ضمان تطبيقهما عمليا.
    Australia and New Zealand had submitted their initial reports to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on their implementation of the Convention that year. UN 69 - وقالت إن استراليا ونيوزيلندا قدمتا تقاريرهما الأولية إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوى الإعاقة بشأن تطبيقهما للاتفاقية خلال هذا العام.
    It believes that further clarification is required to explain how the application of two different definitions of the same principle to aquifers that are hydraulically connected to international watercourses can be reconciled. UN فهي تعتقد أنه يلزم تقديم مزيد من التوضيحات لتبيان سبل التوفيق بين التعريفين المختلفين للمبدأ ذاته في تطبيقهما على طبقات المياه الجوفية المتصلة هيدرولوجيا بمجار مائية دولية.
    In any case, the European Union stresses that the future instrument will have to be compatible with the text of the document adopted in Dublin by two thirds of the States parties to the CCW, even if the two instruments may vary as to their States parties, their field of application and their implementing procedures. UN وعلى أي حال، يشدد الاتحاد الأوروبي على أن الصك المقبل سيتعين أن يكون متطابقا مع نص الوثيقة التي اعتمدت في دبلن بأغلبية ثلثي الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، حتى لو اختلف الصكان فيما يتعلق بالدول الأطراف فيهما، ومجال تطبيقهما وإجراءات تنفيذهما.
    These are the approved rates for the biennium 2006-2007 and they have been maintained for the biennium 2008-2009. UN وهما معدلان اعتمدا لفترة السنتين 2006-2007 وقد استمر تطبيقهما لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus