"تطبيق أحكام المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • application of article
        
    • invoked the provision of article
        
    • apply the provisions of article
        
    • application of the provisions of article
        
    • apply article
        
    • implement the provisions of article
        
    • implementation of the provisions of article
        
    • apply the provision of article
        
    • that article
        
    • applying the provisions of article
        
    General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية
    General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية
    At the time of reporting, the General Assembly had not invoked the provision of article 26. UN وحتى وقت إعداد التقرير الحالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق أحكام المادة 26.
    It was not, however, a matter of failing to apply the provisions of article 19 for which the General Assembly should ensure respect by all possible means. UN وهذا لا يعني أن تتخلى الجمعية العامة عن تطبيق أحكام المادة 19، التي يتعين عليها فرض احترامها بكل الطرق الممكنة.
    We seek the application of the provisions of article 85 of the Rules of Court, namely: UN إننا نلتمس تطبيق أحكام المادة 85 من لائحة المحكمة، أي:
    apply article 46 of its regulations and rules and adjust benefits payable related to all amounts due for forfeiture UN تطبيق أحكام المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق، وتعديل الاستحقاقات الواجبة الدفع المتصلة بجميع المبالغ الواجب تصفيتها لسقوط الحق فيها
    Convinced of the need to fully implement the provisions of article 36 of the Rome Statute, UN واقتناعا منها بضرورة تطبيق أحكام المادة 36 من نظام روما الأساسي بالكامل،
    (ii) A dispute as to the implementation of the provisions of article 67 of the Vienna Convention; UN ' 2` نزاع بشأن تطبيق أحكام المادة 67 من اتفاقية فيينا؛
    General recommendation XVI concerning the application of article 9 of the Convention 279 UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية 282
    application of article 239 of the Criminal Code is rare. UN ونادرا ما يتم تطبيق أحكام المادة ٢٣٩ من القانون الجنائي.
    In that connection Norway supported the introduction of incentives and disincentives and a tightening of the application of article 19. UN وفي هذا الصدد تؤيد النرويج اعتماد تدابير للتحفيز والردع، كما تؤيد تطبيق أحكام المادة 19 بقدر أكبر من الصرامة.
    At the time of preparation of the present report, the General Assembly had not invoked the provision of article 26. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق أحكام المادة 26.
    Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as of the valuation date. UN ولا تسدد مدفوعات لتغطية العجز إلا عندما تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق أحكام المادة 26، بعد التأكد من ضرورة سداد مدفوعات العجز بناء على تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم.
    Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ حساب القيمة.
    If they are bound by such a treaty, then States parties are encouraged to apply the provisions of article 18 in lieu thereof. UN أمَّا إذا كانت مُلزَمة بمعاهدة من هذا القبيل فتُشجَّع الدول الأطراف على تطبيق أحكام المادة 18 بدلاً من تلك المعاهدة.
    I hope that you will be able to apply the provisions of article 19 of the United Nations Charter by considering that Iraq's non-payment of its contribution is due to the reasons set forth in this letter, which are beyond my country's control. UN وإنني آمل في أن تتمكنوا من تطبيق أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة في اعتبار عدم تسديد العراق لاشتراكاته ناجما عن اﻷسباب الموضحة في رسالتي هذه وهي أسباب خارجة عن إرادة بلدي.
    The State party submits that there was no violation of articles 23 or 24 and that the Ontario Child and Family Services Act ( " the CFSA " ) establishes clear criteria to enable the courts to apply the provisions of article 23. UN وتدّعي الدولة الطرف أنه لم يحدث أي انتهاك للمادة 23 أو المادة 24، وأن قانون خدمات الطفل والأسرة في أونتاريو ينص على معايير واضحة تمكّن المحاكم من تطبيق أحكام المادة 23.
    Under the Lomé Convention, this would imply application of the provisions of article 366 (a), including partial or full suspension of aid. UN وسيعني ذلك، بموجب اتفاقية لومي، تطبيق أحكام المادة 366 مكررا، بما في ذلك التعليق الكامل أو الجزئي للمعونة.
    It would now experience the practical opportunities and challenges involved in the application of the provisions of article 76. UN وأن اللجنة ستواجـــه الآن فرصا وتحديـــــات عمليـة ينطوي عليها تطبيق أحكام المادة 76.
    2.11 On 15 May 2001, the author appealed against the decision of Erzurum Administrative Court to the State Council, and claimed that in order to apply article 125E/a of the Public Servants Law No. 657, a concrete act to upset public order will have had to be committed. UN 2-11 وفي 15 أيار/مايو 2001، طعنت مقدمة البلاغ في قرار المحكمة الإدارية لإيـرزوروم أمام المجلس الحكومي، وادعت أنه حتى يتسنى تطبيق أحكام المادة 125 هاء/أ من قانون الخدمة العامة رقم 657، لا بد وأن يكون هناك عمل مادي ملمـوس قد تم ارتكابه يخل بالنظام العام.
    " Convinced of the need to fully implement the provisions of article 36 of the Rome Statute, UN " واقتناعا منها بضرورة تطبيق أحكام المادة 36 من نظام روما الأساسي بالكامل،
    32. She said that she shared Mr. Dimitrijevic's concerns about the implementation of the provisions of article 12 of the Covenant. UN ٢٣- وقالت السيدة شانيه إنها تشاطر السيد ديميتريفيتش شواغله فيما يخص تطبيق أحكام المادة ٢١ من العهد.
    Austria reserves its right to apply the provision of article 11 as far as night work of women and special protection of working women is concerned, within the limits established by national legislation. UN تحتفظ النمسا بحقها في تطبيق أحكام المادة 11، فيما يتعلق بعمل المرأة ليلاً وبالحماية الخاصة للمرأة العاملة، وذلك في الحدود التي يقرُّها التشريع الوطني.
    In that connection, she expressed her delegation's appreciation to the Committee on Contributions for its recommendation that article 19 should not apply to Liberia. UN وأعربت ممثلة ليبريا عن شكرها في هذا الصدد للجنة الاشتراكات على توصيتها بعدم تطبيق أحكام المادة ١٩ على بلدها.
    Lastly, she asked whether any difficulties had been encountered in applying the provisions of article 41 of the Constitution relating to the religious education of children. UN وأخيراً، سألت عما إذا كانت قد نشأت أي صعوبات في تطبيق أحكام المادة ١٤ من الدستور المتعلقة بالتعليم الديني لﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus