"تطبيق الدستور" - Traduction Arabe en Anglais

    • application of the Constitution
        
    • implementation of the Constitution
        
    • the Constitution and the
        
    • into force of the Constitution
        
    There was no mechanism to control the application of the Constitution or of secondary law by a judge. UN ولا توجد آلية للرقابة على تطبيق الدستور أو تمكين القضاة من تطبيق قانون ثانوي.
    Third, the exercising of freedoms, rights and duties of a human being and citizen, should take place through equal application of the Constitution and the laws. UN ثالثا، إن ممارسة حريات وحقوق وواجبلات البشر والمواطنين، ينبغي أن تتحقق من خلال تطبيق الدستور والقوانين بصورة متساوية
    This process will include wide ranging consultations and a team of constitutional experts will be appointed to assess the application of the Constitution since 1968 and consider the appropriate constitutional reforms. UN وسوف تنطوي عملية المراجعة هذه على مشاورات واسعة المدى، وسوف يُشكّل فريق من الخبراء الدستوريين لتقييم عملية تطبيق الدستور منذ عام 1968 وللنظر في تنفيذ الإصلاحات الدستورية المناسبة.
    The People's Committee is responsible for implementation of the Constitution, laws, and legal documents of the upper level State agencies and resolutions of the People's Council. UN وتضطلع لجنة الشعب بمسؤولية تطبيق الدستور والقوانين والوثائق القانونية التي تصدرها الوكالات الحكومية الرفيعة المستوى، وكذلك تطبيق قرارات مجلس الشعب.
    His delegation, although still concerned by the human rights situation in the Islamic Republic of Iran, noted the progress being made in that area, as shown in particular by the creation of a commission to ensure implementation of the Constitution. UN إن الوفد الياباني، وإن كان لا يزال قلقا لحالة حقوق اﻹنسان في إيران، ليحيي التطور اﻹيجابي الذي حدث في هذا البلد، والذي يتجلى بوجه خاص بإنشاء لجنة مكلفة بمراقبة تطبيق الدستور.
    To request the Supreme Court of Justice to review the unconstitutionality by omission of any legislative measures as deemed necessary to enable implementation of the Constitution. UN أن يطلب من المحكمة العليا أن تنظر في دستورية أو عدم دستورية الإجراءات التشريعية عند الضرورة عملاً على تطبيق الدستور().
    64. He also wished to know more about the actual application of the Constitution and the Covenant by the courts and administrative authorities. UN ٤٦- وقال إنه يود كذلك معرفة المزيد عن تطبيق الدستور والعهد تطبيقاً فعلياً من جانب المحاكم والسلطات اﻹدارية.
    3. Please explain how the continued state of emergency affects the application of the Constitution, specific laws, international treaties and migrant workers' enjoyment of their rights. UN 3- يرجى شرح كيفية تأثير حالة الطوارئ المستمرة على تطبيق الدستور والقوانين المحددة والمعاهدات الدولية وعلى تمتع العمال المهاجرين بحقوقهم.
    3. Please explain how the continued state of emergency affects the application of the Constitution, specific laws, international treaties and migrant workers' enjoyment of their rights. UN 3- يرجى شرح كيفية تأثير حالة الطوارئ المستمرة على تطبيق الدستور والقوانين المحددة والمعاهدات الدولية وعلى تمتع العمال المهاجرين بحقوقهم.
    In that connection, he welcomed article 20 of the Constitution, which was a very detailed provision on the effects of an international human rights treaty: it established the interpretative effect of the international human rights norms on the application of the Constitution itself and the primacy of such treaties over internal law. UN وفي هذا الصدد، يرحب السيد شاينين بالمادة 20 من الدستور الروماني، وهو نص مفصَّل جداً يتناول آثار معاهدة دولية لحقوق الإنسان: وهو يوضح الأثر التفسيري للقواعد الدولية لحقوق الإنسان على تطبيق الدستور نفسه وأسبقية هذه المعاهدات على القانون الداخلي.
    The International Private Law Act of 23 June 2005 was adopted in order to ensure compliance with the rules contained in the applicable law, i.e. to establish the framework rules regulating the application of the Constitution and the Citizenship Act. UN وصدر القانون الدولي الخاص في 23 حزيران/يونيه 2005 ليكفل الامتثال للقواعد الواردة في القانون المنطبق، بحيث سن القواعد الإطارية التي تُنظّم تطبيق الدستور وقانون الجنسية.
    Q3. Please explain how the continued state of emergency affects the application of the Constitution, specific laws, international treaties and migrant workers' enjoyment of their rights. UN السؤال 3- يرجى شرح كيفية تأثير حالة الطوارئ المستمرة على تطبيق الدستور والقوانين المحددة والمعاهدات الدولية وعلى تمتع العمال المهاجرين بحقوقهم.
    85. He was especially impressed by the equality provision of the Cypriot Constitution (art. 28), where the essential paragraph was, to his mind, the first one, which clearly stipulated equality before the law; paragraph 28 (2) only concerned equality with regard to the application of the Constitution. UN ٥٨- وقال إنه قد تأثر بشكل خاص تأثراً ايجابياً بالنص المتعلق بالمساواة في الدستور القبرصي )المادة ٨٢(، ويرى أن الفقرة اﻷولى منه هي الفقرة اﻷساسية إذ تنص بوضوح على المساواة أمام القانون؛ بينما تتعلق الفقرة ٨٢)٢( فقط بالمساواة فيما يخص تطبيق الدستور.
    301. The Committee notes with appreciation the establishment of national institutions to promote, review and monitor human rights enumerated in international instruments and the Constitution, in particular the Islamic Human Rights Commission and the Board for Follow-up and Monitoring the implementation of the Constitution. UN ١٠٣ - تلاحظ اللجنة مع التقدير، إنشاء مؤسسات وطنية للنظر في حقوق اﻷقليات المنصوص عليها في الصكوك والاتفاقيات الدولية وتعزيزها، وبصفة خاصة اللجنة اﻹسلامية لحقوق اﻹنسان ومجلس متابعة ورصد تطبيق الدستور.
    1. Recalls the 2007 Constitution of the British Virgin Islands, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the Constitution and increased levels of education relating to constitutional matters; UN 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الصادر في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية من أجل إسناد قدر أكبر من المسؤولية عن تطبيق الدستور فعليا إلى حكومة الإقليم ورفع مستويات التثقيف فيما يتعلق بالمسائل الدستورية؛
    However, after more than 18 months in power, the current conservative Government shows no willingness to consolidate the advances made with regard to women's rights, or to integrate equality into the many legal and institutional reforms arising from the implementation of the Constitution. UN ولكن الحكومة المحافظة الحالية لا تبدي، بعد أكثر من 18 شهرا في السلطة، أي رغبة في تدعيم التقدم المتحقق فيما يخص حقوق المرأة، أو في إدراج المساواة في العديد من الإصلاحات القانونية والمؤسسية الناجمة عن تطبيق الدستور.
    1. Recalls the 2007 Constitution of the British Virgin Islands, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the Constitution and increased levels of education relating to constitutional matters; UN 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الصادر في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية من أجل إسناد قدر أكبر من المسؤولية عن تطبيق الدستور فعليا إلى حكومة الإقليم ورفع مستويات التثقيف فيما يتعلق بالمسائل الدستورية؛
    The Special Rapporteur on Eritrea recommended, inter alia, the implementation of the Constitution and the holding of free, fair and transparent democratic national elections. UN وأوصت المقررة الخاصة بجملة أمور منها تطبيق الدستور وإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة وشفافة وديمقراطية().
    1. Recalls the 2007 Constitution of the British Virgin Islands, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the Constitution and increased levels of education relating to constitutional matters; UN 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الصادر في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية من أجل إسناد قدر أكبر من المسؤولية عن تطبيق الدستور فعليا إلى حكومة الإقليم ورفع مستويات التثقيف فيما يتعلق بالمسائل الدستورية؛
    In particular, section 15 permits many derogations from the prohibition of racial discrimination, for instance on the basis of laws, such as the Tribal Territories Act, which were in force before the coming into force of the Constitution. UN وبوجه الخصوص، فإن المادة 15 من الدستور تسمح باستثناءات عديدة من حظر التمييز العنصري، وذلك مثلاً بالاستناد إلى القوانين، مثل قانون الأقاليم القبلية، الذي كان معمولاً به قبل تطبيق الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus