"تطبيق القانون الجنائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • application of criminal law
        
    • application of the criminal law
        
    • application of the Criminal Code
        
    • apply criminal law
        
    • application of penal law
        
    • application of the Penal Code
        
    • administration of the criminal law
        
    Substantive issues: Right to the review of the conviction and sentence by a higher tribunal according to law; right to an impartial tribunal; right to be tried without undue delay; nonretroactive application of criminal law UN المسائل الموضوعية: الحق في مراجعة الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى؛ والحق في المثول أمام محكمة محايدة؛ والحق في المحاكمة بدون أي تأخير لا موجب له؛ وعدم تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي
    The State party should also consider decriminalizing defamation and should in any case restrict the application of criminal law to the most serious cases, bearing in mind that imprisonment is never an appropriate punishment in such cases. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    Macao, China, should consider decriminalizing defamation and, in any case, it should countenance the application of criminal law only in the most serious of cases. UN وينبغي لماكاو، الصين، أن تنظر في إلغاء تجريم التشهير، وألا تقر تطبيق القانون الجنائي إلا في أخطر الجرائم.
    legal reforms and actions required to strengthen the application of the criminal law and police responses; UN الإصلاحات والإجراءات القانونية المطلوبة لتعزيز تطبيق القانون الجنائي وتصدي الشرطة؛
    The fundamental principle of nulla poena sine lege is faithfully upheld in criminal law and procedure. Double jeopardy and retroactive application of the Criminal Code are all prohibited under domestic law. UN 64- ويُعزَّز بأمانة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المبدأ الأساسي القاضي بألا عقوبة بلا نص وتحظر القوانين المحلية المحاكمة مرتين عن نفس الجرم كما تحظر تطبيق القانون الجنائي بتأثر رجعي.
    Moreover, Muslims in the south are not subjected to hudud penalties, since it is not always practical to apply criminal law on a personal basis UN والحد لا يُقام على المسلمين في الجنوب ﻷن تطبيق القانون الجنائي على أساس شخصي ليس أمرا عمليا في جميع الحالات.
    Macao, China, should consider decriminalizing defamation and, in any case, it should countenance the application of criminal law only in the most serious of cases. UN وينبغي لماكاو، الصين، أن تنظر في إلغاء تجريم التشهير، وألا تقر تطبيق القانون الجنائي إلا في أخطر الجرائم.
    The State party should also consider decriminalizing defamation and should in any case restrict the application of criminal law to the most serious cases, bearing in mind that imprisonment is never an appropriate punishment in such cases. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    The Committee reiterates its position therein that the application of criminal law in defamation cases should only be countenanced in the most serious of cases and that imprisonment is never an appropriate penalty. UN وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبأن عقوبة السجن ليست عقوبة مناسبة على الإطلاق.
    The application of criminal law to regulate conduct such as alcohol consumption during pregnancy is a disproportionate response and an ineffective deterrent. UN كما أن تطبيق القانون الجنائي بغرض ضبط السلوك، مثل النهي عن تناول المشروبات الكحولية خلال فترة الحمل، فيه غلو بجانب كونه غير فعال كوسيلة ردع.
    The Committee reiterates its position therein that the application of criminal law in defamation cases should only be countenanced in the most serious of cases and that imprisonment is never an appropriate penalty. UN وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبألا تكون عقوبة السجن العقوبة المناسبة على الإطلاق.
    Thus, it is clear that a lapse of punishment applying to sexual offences committed towards a person's spouse or partner would be opposed to the views that are now receiving general acceptance both in legislation and in the application of criminal law. UN وبالتالي يتضح أن سقوط العقوبة المطبقة على الجرائم الجنسية التي يرتكبها شخص ضد زوجته أو شريكته ستتعارض مع وجهات النظر التي تلقى قبولا عاما الآن في التشريع وعند تطبيق القانون الجنائي على حد سواء.
    Article 14. application of criminal law in respect of persons who commit offences in the territory of the Republic of Tajikistan UN المادة 14- تطبيق القانون الجنائي على من يرتكبون جرائم في إقليم جمهورية طاجيكستان
    Article 15. application of criminal law in respect of persons who commit offences outside the Republic of Tajikistan UN المادة 15- تطبيق القانون الجنائي على من يرتكبون جرائم خارج جمهورية طاجيكستان
    (e) Prohibition of retroactive application of criminal law (article 15); UN (هـ) حظر تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي (المادة 15)؛
    The non-retroactivity principle prohibits the application of criminal law to acts committed before its entry into force, with a view to preventing the infliction of penalties heavier than those applicable at the time the criminal offence was committed. UN ويحظر مبدأ عدم رجعية القوانين تطبيق القانون الجنائي على أفعال ارتكبت قبل دخول القانون حيز النفاذ، وذلك بهدف منع توقيع عقوبات أشد من العقوبات التي كانت سارية وقت ارتكاب الجريمة.
    If an international treaty binding on Finland or another statute or regulation that is internationally binding on Finland in some event restricts the scope of application of the criminal law of Finland when compared with the provisions of this chapter, such a restriction applies as agreed. UN عند وجود معاهدة دولية ملزمة لفنلندا أو أي قوانين أو لوائح أخرى ملزمة دوليا لفنلندا تقيد في بعض الحالات نطاق تطبيق القانون الجنائي الفنلندي مقارنة بأحكام هذا الفصل، يسري هذا التقييد حسب المتفق عليه.
    Investigate all cases of child trafficking and sale of children without discrimination and prosecute perpetrators under the relevant provision of the Criminal Code, and sensitize law enforcement officials on the strict application of the Criminal Code; UN (ب) التحقيق في جميع قضايا الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال دون تمييز وملاحقة المجرمين بموجب أحكام القانون الجنائي ذات الصلة، وتوعية موظفي إنفاذ القانون بشأن تطبيق القانون الجنائي بصرامة؛
    Failure to apply criminal law to crimes committed by members of the thuwar during and after the end of the conflict creates a climate of impunity. UN فمن شأن عدم تطبيق القانون الجنائي على الجرائم التي ارتكبها الثوار أثناء النزاع وبعد انتهائه أن يهيئ مناخاً للإفلات من العقاب.
    30. Ms. Maiolo asked for up-to-date information on the application of the Penal Code in cases of trafficking in persons for purposes of prostitution, particularly in situations where the perpetrator was the husband of the victim. UN 30 - السيدة مايولو: طلبت معلومات مستكملة عن تطبيق القانون الجنائي في حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء، وبصفة خاصة في الحالات التي يكون فيها مرتكب الجريمة زوج الضحية.
    In such circumstances, the quashing of the final judgment was a means of indemnifying the convicted person for mistakes in the administration of the criminal law. UN وفي هذه الحالات، فقد كان إلغاء القرار النهائي وسيلة لتعويض الشخص المدان عن أخطاء في تطبيق القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus