"تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • application of international human rights standards
        
    • implementation of international human rights standards
        
    • apply international human rights standards
        
    • applying international human rights standards
        
    • application of international human rights norms
        
    • application of international standards of human rights
        
    Its continued support for the justice sector resulted in an increased application of international human rights standards in judicial resolutions. UN وأدى الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية إلى قطاع القضاء إلى زيادة تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    The organization published the outcome of its project to study the application of international human rights standards in domestic laws and jurisprudence in Asia. UN نشرت المنظمة نتائج مشروع الدراسة التي أجرتها بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية والفقه القضائي في آسيا.
    EEC Trust Fund for the Promotion of a Wider application of international human rights standards in the Administration of Justice in Belarus UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تشجيع توسيع نطاق تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال لإقامة العدل في بيلاروس
    Highlight that the implementation of international human rights standards should permeate the practices and policies at all levels of government and administration; UN يشددون على ضرورة تعميم تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في الممارسات والسياسات على جميع المستويات الحكومية والإدارية؛
    (c) Enhanced impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    They are vulnerable because they are considered as “outsiders” in the receiving societies. They are vulnerable because of the failure of the receiving States to apply international human rights standards either to regular or irregular migrants. UN وضعفاء أيضاً لأنهم يعتبرون " غرباء " في المجتمعات المستقبِلة، وضعفاء أيضاً بسبب اخفاق الدول المستقبلة في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان سواء على المهاجرين النظاميين أو غير النظاميين.
    Opinions differed, and the Group considered the possibility of applying international human rights standards and international humanitarian law. UN وتباينت الآراء ونظر الفريق في إمكانية تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    A regional follow-up workshop and judicial colloquium on the domestic application of international human rights norms would be held in November 2006 for European countries and Azerbaijan. UN وستعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لأجل البلدان الأوروبية وأذربيجان حلقة عمل إقليمية لأعمال المتابعة وندوة قضائية بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    EEC Trust Fund for the Promotion of a wider application of international human rights standards in the administration of justice in Belarus UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للتشجيع على تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على نطاق أوسع في إقامة العدل في بيلاروس
    The training, carried out under the auspices of the OSCE, includes elements on the application of international human rights standards and police ethics. UN ويشمل التدريب المنفذ تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عناصر بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأخلاقيات الشرطة.
    UNIFEM has supported the International Association of Women Judges (IAWJ) in Africa in enhancing the capacity of the judiciary to protect and advance women's human rights through the application of international human rights standards. UN ودعم الصندوق الرابطة الدولية للنساء القضاة في أفريقيا من أجل تعزيز قدرة السلطات القضائية على حماية حقوق الإنسان للمرأة والنهوض بها من خلال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    EEC Trust Fund for the promotion of a wider application of international human rights standards in the administration of justice in Belarus UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تشجيع توسيع نطاق تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في بيلاروس
    The United Nations should serve as a model for Member States and other organizations in the application of international human rights standards and should have a clear policy on where and in what conditions it will hire private military and security companies and on its oversight system. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون بمثابة نموذج تحتذي به الدول الأعضاء والمنظمات الأخرى في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وينبغي أن تكون لديها سياسة واضحة بشأن مكان وظروف الاستعانة باستئجار شركات عسكرية وأمنية خاصة وبشأن وجود نظام خاص بها للإشراف على تلك الشركات.
    28. Mr. Khattali Mohamed Ag Mohamed Ahmed, an academic and Tuareg from Mali, referred to his studies on the application of international human rights standards to the situation of the Tuareg. UN 28- أشار السيد ختالي محمد حاج محمد أحمد، وهو أكاديمي ومن الطوارق في مالي، إلى دراساته بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على حالة الطوارق.
    (c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    (c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها في ما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    (c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    (c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    A query was raised on the methods to be used to close gaps in the implementation of international human rights standards referred to in expected accomplishment (a) of subprogramme 4, as gaps were likely to threaten development. UN وطُرح استفسار بشأن الأساليب المزمع اتباعها لسد الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمشار إليها في الإنجاز المتوقع (أ) الوارد في البرنامج الفرعي 4، حيث أنه من المرجح أن تعوق هذه الثغرات التنمية.
    444. In response to questions from members of the Committee, the High Commissioner explained that the agreement reached at the Tehran workshop would allow participating States to proceed with implementation of international human rights standards at their own pace and that one of the aims of the exercise was to produce a compendium of good practices that might serve as models for other countries or regions. UN 444- ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أوضحت المفوضة السامية أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في حلقة التدارس المعقودة في طهران سيتيح للدول المشتركة مواصلة تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان بالوتيرة المناسبة لها وأن أحد أهداف هذه العملية هو تقديم خلاصة وافية عن الممارسات الجيدة التي قد تمثل نماذج تحاكيها البلدان أو الأقاليم الأخرى.
    49. Mr. Posner (United States of America) said that in discussing human rights at the Committee and Human Rights Council, his country was guided by fidelity to the truth, a commitment to principled engagement and a desire to apply international human rights standards consistently. UN 49 - السيد بوزنر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه عند مناقشة حقوق الإنسان في اللجنة وداخل مجلس حقوق الإنسان، تسترشد حكومته بالأمانة في سرد الحقيقة والالتزام بالمشاركة القائمة على المبادئ والرغبة في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان باستقامة.
    Recognizing the unique role played by NHRIs in applying international human rights standards at the national level, thereby ensuring sustainability of human rights protection. UN وإذ يعترف بالدور الفريد الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما يكفل استدامة حماية حقوق الإنسان.
    He has organized a number of judicial colloquia in different parts of the Commonwealth on " Domestic application of international human rights norms " for judges in the Commonwealth. UN وقد نظم عدداً من الندوات القضائية لفائدة القضاة في مختلف أرجاء دول الكومنولث بشأن " تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي " .
    Her delegation reiterated its belief that the application of international standards of human rights and the applicability to all the Occupied Palestinian Territory of the Fourth Geneva Convention should never be compromised. UN وعبرت مجددا عن تأكيد وفدها على عدم التفريط مطلقا في تطبيق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على كل اﻷرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus