"تطبيق هذا المبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • application of this principle
        
    • application of the principle
        
    • application of that principle
        
    • apply that principle
        
    • applying this principle
        
    • apply this principle
        
    • its application
        
    • apply the principle
        
    • implementation of this principle
        
    • applying the principle
        
    • implementing this principle
        
    • apply such a principle
        
    • applying that principle
        
    • application of this concept
        
    • enforcement of this principle
        
    The application of this principle has to be consistent with international law and the conduct of international relations. UN ويجب أن يتسق تطبيق هذا المبدأ مع القانون الدولي وسير العلاقات الدولية.
    The Committee regrets that it has not received information on the evaluation of the application of this principle. UN وتأسف اللجنة لعدم حصولها على معلومات بشأن تقييم تطبيق هذا المبدأ.
    Four current examples will illustrate the application of the principle: UN وهنا أربعة أمثلة حالية تصور تطبيق هذا المبدأ وهي:
    In particular, the exclusive application of that principle to nationals of African States constituted an obvious violation that needed to be addressed. UN وبصورة خاصة، فإن تطبيق هذا المبدأ على رعايا الدول الأفريقية وحدهم يشكل انتهاكا جليا يجب التصدي إليه.
    Her Government therefore found it regrettable that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وتشعر حكومتها لذلك بالأسف لأن اللجنة الخاصة تواصل تطبيق هذا المبدأ بطريقة انتقائية.
    applying this principle in practice, the Court has never found assurances capable of displacing the risk of torture. UN ولم ترَ المحكمة قط لدى تطبيق هذا المبدأ في الممارسة العملية أن هذه الضمانات قادرة على إزاحةٍ خطر التعذيب.
    The United Kingdom therefore regretted that the Special Committee continued to apply this principle selectively. UN وعليه تأسف المملكة المتحدة لمضي اللجنة الخاصة في تطبيق هذا المبدأ بصورة انتقائية.
    Ireland considers that the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Ireland considers that the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    It is therefore recommended that agreement be reached at the subregional level, which would guarantee the application of this principle. UN ومن ثم، يوصى بالتوصل إلى اتفاق على مستوى المنطقة دون الإقليمية يضمن تطبيق هذا المبدأ.
    :: Agreement should be reached at the subregional level, which would guarantee the application of this principle. UN :: ينبغي التوصل إلى اتفاق على مستوى المنطقة دون الإقليمية يضمن تطبيق هذا المبدأ.
    It is therefore recommended that agreement be reached at the subregional level, which would guarantee the application of this principle. UN ومن ثم، يوصى بالتوصل إلى اتفاق على مستوى المنطقة دون الإقليمية يضمن تطبيق هذا المبدأ.
    :: Agreement should be reached at the subregional level, which would guarantee the application of this principle. UN :: ينبغي التوصل إلى اتفاق على مستوى المنطقة دون الإقليمية يضمن تطبيق هذا المبدأ.
    But the application of the principle and its subsequent decentralization have often led to fragmentation of services in some countries. UN غير أن تطبيق هذا المبدأ وما يعقبه من تحول نحو اللامركزية قد أدى في أحيان كثيرة إلى تجزؤ الخدمات في بعض البلدان.
    This is becoming a more and more pronounced trend in relations between States: in other words, the sphere of application of the principle is expanding. UN وقد بات هذا يشكل اتجاها متزايد الوضوح في العلاقات بين الدول؛ أي أن مجال تطبيق هذا المبدأ آخذ في التوسع.
    In areas where there is an absence of reliable data being collected with reference to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, the draft resolution calls for the application of the precautionary principle, in accordance with the Agreement. This is absolutely essential and we support fully the application of that principle. UN وفي المناطق التي تفتقر إلى البيانات الموثوقة التي تجمع فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطـــق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال يدعو مشروع القرار إلى تطبيق النهج التحوطي، وفقا للاتفاق، وهذا أمر ضروري للغاية، ونحن نؤيد تأييدا كاملا تطبيق هذا المبدأ.
    The United Kingdom therefore regretted that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وذكرت أن المملكة المتحدة تأسف لاستمرار اللجنة الخاصة في تطبيق هذا المبدأ بصورة انتقائية.
    However, when applying this principle to international organizations, principles of State responsibility begin to lose relevance. UN غير أنه عند تطبيق هذا المبدأ على المنظمات الدولية، تبدأ مبادئ مسؤولية الدول في فقدان صلتها بالموضوع.
    It is easier to affirm their mutually reinforcing nature in principle than to apply this principle to decisions of policy and resource allocation. UN ولعله من الأيسر التأكيد من حيث المبدأ على طابعيهما اللذين يعزز كل منهما الآخر بدلاً من تطبيق هذا المبدأ على القرارات المتعلقة بالسياسات العامة وتخصيص الموارد
    Furthermore, referring to the second recommendation contained in paragraph 63 of the report, she sought clarification of the principle of non-refoulement and its application in practice. UN وعلاوة على هذا، وبالإشارة إلى التوصية الثانية الواردة في الفقرة 63 من التقرير، يتعين تقديم بعض الإيضاحات فيما يتصل بمبدأ عدم الإعادة قسرا وعن مدى تطبيق هذا المبدأ على أرض الواقع.
    The State party also underlines that failure to apply the principle of lex specialis could have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    Unfortunately, we are still awaiting implementation of this principle. UN ولكن ومع اﻷسف، طال انتظار النتائج المرجوة من تطبيق هذا المبدأ.
    implementing this principle is done in a couple of different ways in practice. UN ويجري تطبيق هذا المبدأ ببضع طرق مختلفة في الواقع العملي.
    Germany, one of the major destinations of asylum-seekers, changed its constitution in 1993 so as to be able to apply such a principle. UN وقد قامت ألمانيا في عام ١٩٩٣، وهي أحد البلدان الرئيسية التي ينشدها طالبو اللجوء، بتغيير دستورها حتى تتمكن من تطبيق هذا المبدأ.
    applying that principle to environmental issues provided an opportunity to reflect on different aspects that could help promote authentic human development. UN ويتيح تطبيق هذا المبدأ على القضايا البيئية فرصة للتفكير في الجوانب المختلفة التي يمكن أن تعزز تنمية بشرية حقيقية.
    However, Egypt deems it appropriate that we discuss the application of this concept in all regions, not only in Africa, and without prejudice to the provisions of Article 23 of the Charter covering the procedures for election of new members of the Security Council by the General Assembly. UN ومع ذلك، ترى مصر أن من الملائم دراسة تطبيق هذا المبدأ على جميع المناطق الإقليمية وليس في أفريقيا فحسب، وذلك من دون المساس بأحكام المادة 23 من الميثاق التي تشمل الإجراءات التي تتخذها الجمعية العامة لانتخاب الأعضاء الجدد في مجلس الأمن.
    The Special Rapporteur notes that the enforcement of this principle would require public policies and a legal framework in both the country of origin and that of destination. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن تطبيق هذا المبدأ يتطلب وضع سياسات عامة وإطار قانوني في كل من البلد الأصلي وبلد المقصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus