"تطبيق هذه المبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • application of these principles
        
    • applying these principles
        
    • apply these principles
        
    • their application
        
    • application of those principles
        
    • use of the present
        
    • applying those principles
        
    • application of such principles
        
    • Apply them
        
    • application of such guidelines
        
    • the application of the Principles
        
    • implementation of these principles
        
    As each situation is different, it would be counterproductive to try to make the application of these principles appear identical in all situations. UN وحيث إن كل حالة تختلف عن غيرها، فإن محاولة جعل تطبيق هذه المبادئ يبدو متماثلا في جميع الحالات ستعطي نتائج عكسية.
    Any dispute resulting from the application of these principles shall be resolved through the established procedures for the peaceful settlement of disputes. UN يُحل أيّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    UNICEF will develop further guidance on enhanced protection and assist countries in applying these principles to their individual situations. UN وستعد اليونيسيف مزيدا من التوجيهات بشأن تعزيز الحماية وستساعد البلدان في تطبيق هذه المبادئ على حالاتها الفردية.
    We urge all countries and organizations to apply these principles to the best of their ability. UN وإننا نحث كل البلدان والمنظمات على تطبيق هذه المبادئ بكل ما في استطاعتها.
    To date, their application has been inconsistent and frequently arbitrary. UN وحتى اليوم، لم يكن تطبيق هذه المبادئ يتّسم بالاتساق، كما أنه غالبـا ما كان يتم على نحو عشوائي.
    Only the application of those principles could foster universal acceptance of the jurisdiction of the Court and promote its credibility and effectiveness. UN وقالت ان تطبيق هذه المبادئ هو وحده الذي يمكن أن يدعﱢم القبول العالمي لاختصاص المحكمة ويعزﱢز مصداقيتها وفعاليتها .
    The details of the application of these principles are set out in regulations. UN وهو يشير إلى اتخاذ تدابير تنظيمية فيما يتعلق بطرائق تطبيق هذه المبادئ.
    The application of these principles to the present claims is discussed below. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    The application of these principles to the present claims is discussed below. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    The application of these principles has limited the size of the MINUSCA support component even as it continues to deliver effective and efficient services to the Mission. UN علما بأن تطبيق هذه المبادئ قد حد من حجم عنصر الدعم الخاص ببعثة تحقيق الاستقرار، حتى مع مواصلة تقديم خدمات للبعثة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Any dispute resulting from the application of these principles shall be resolved through the established procedures for the peaceful settlement of disputes. UN يُحل أيّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Any dispute resulting from the application of these principles shall be resolved through the established procedures for the peaceful settlement of disputes. UN يُحَلُّ أيُّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرَّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Strengthening a rules-based international system by applying these principles at the international level would increase predictability of behaviour, prevent arbitrariness, and ensure basic fairness. UN ويؤدي تعزيز النظام الدولي المبني على القواعد، من خلال تطبيق هذه المبادئ على المستوى الدولي، إلى زيادة القدرة على التنبؤ بالسلوك، ومنع التعسف، وكفالة احترام أسس الإنصاف.
    UNEP has also started applying these principles internally. UN 13 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في تطبيق هذه المبادئ داخلياً.
    Even when we agree on basic principles, we may often differ on how to apply these principles to concrete situations that will not always be interpreted in the same way by all of us. UN فحتى عندما نتفق على مبادئ أساسية، قد نختلف في أحوال كثيرة على كيفية تطبيق هذه المبادئ على أوضاع ملموسة لن نفسرها جميعنا دائماً بنفس الطريقة.
    The Employment Act 2000 attempted to apply these principles to the employment contract in Malawi, but discrepancies still remain. UN وقد سعى قانون التوظيف لعام 2000 إلى تطبيق هذه المبادئ على عقد العمل في ملاوي وإن كان الأمر لا يزال ينطوي على أوجه تضارب في هذا الصدد.
    In combination they make the case for their application irrefutable. UN فإذا اجتمعت هذه اﻷضرار فإنها تجعل تطبيق هذه المبادئ أمرا لا سبيل إلى دحضه.
    In particular, they have agreed that the selfsufficiency principle should be considered with the proximity principle and the least transboundary movement principle, recognizing that the application of those principles will vary from country to country. UN فقد اتفقت، وعلى وجه التحديد، على النظر في مبدأ الاكتفاء الذاتي، ومبدأ القرب، ومبدأ تقليل النقل عبر الحدود لأدنى حد ممكن، مع إدراكها بأن تطبيق هذه المبادئ سوف يختلف من بلد إلى آخر.
    30. Competent authorities and others concerned are also encouraged to make use of the present Guidelines, as applicable, at boarding schools, hospitals, centres for children with mental and physical disabilities or other special needs, camps, the workplace and other places which may be responsible for the care of children. UN 30- ويجري أيضاً تشجيع السلطات المختصة والجهات المعنية الأخرى على تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء، في المدارس الداخلية والمستشفيات ومراكز الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والجسدية والمخيمات وأماكن العمل وفي الأماكن الأخرى التي قد تكون مسؤولة عن توفير الرعاية للأطفال.
    In applying those principles, account must, of course, be taken of major economic changes over the years. UN وينبغي بالطبع أن ترُاعى التغييرات الاقتصادية الرئيسية التي طرأت على مرّ السنين عند تطبيق هذه المبادئ.
    For that reason, recommendation 2 called for the General Assembly to review periodically the application of such principles. UN وقال إنه لذلك السبب، تدعو التوصية 2 الجمعية العامة إلى استعراض تطبيق هذه المبادئ بشكل دوري.
    In the Americas, the Representative has shared them with the Inter-American Commission on Human Rights of the OAS and, in particular, its rapporteur on internally displaced persons, which have begun to Apply them in their work. UN وفي الأمريكتين، شارك الممثل في استعراض هذه المبادئ مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وبخاصة مقررها المعني بالمشردين داخليا، وهي اللجنة التي بدأت في تطبيق هذه المبادئ في عملها.
    Many reviews have also referred to the use of best practice guidelines; however, the application of such guidelines, in general, has not been addressed. UN وأُشير أيضا في العديد من الاستعراضات إلى استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات، إلا أنه لم يجب عموما تناول مسألة تطبيق هذه المبادئ.
    UNESCO will pursue the application of the Principles during the Second Decade. UN وستواصل اليونسكو تطبيق هذه المبادئ خلال العقد الدولي الثاني.
    However, we must seek to apply the implementation of these principles in constructive, realistic and creative ways, in cooperation with States. UN ولكن يجب علينا أن نسعى إلى تطبيق هذه المبادئ بوسائل بنﱠاءة وواقعية وإبداعية، بالتعاون مع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus