"تطبيق هذه المعايير" - Traduction Arabe en Anglais

    • IPSAS implementation
        
    • application of these standards
        
    • implementation of IPSAS
        
    • application of these criteria
        
    • applying these standards
        
    • application of the standards
        
    • application of those criteria
        
    • implementation of the Standards
        
    • apply these criteria
        
    • applying these tests
        
    • apply these standards
        
    • implement these standards
        
    • IFRS
        
    • implementing those standards
        
    • implementing these standards
        
    The Board considers that the plan will provide an opportunity for UNU to monitor and maximize the achievement of its IPSAS implementation. UN ويرى المجلس أن تلك الخطة من شأنها أن تتيح الفرصة للجامعة لرصد إنجاز تطبيق هذه المعايير وتحقيق أقصى فائدة منها.
    Therefore, no attempt should be made to define the situations in which minimum standards of humanity are applicable since any attempt at a definition would inevitably involve limiting the scope of application of these standards and would therefore run counter to their purpose. UN وعليه، لا ينبغي بذل أية محاولة لتعيين الحالات التي تطبﱠق فيها المعايير الدنيا لﻹنسانية، حيث أن أية محاولة لتعيينها ستنطوي لا محالة على تحديد نطاق تطبيق هذه المعايير وستتعارض بالتالي مع مقصدها.
    implementation of IPSAS is driving an improvement in financial management skills and capacity at all levels. UN ويؤدي تطبيق هذه المعايير حاليا إلى تحسن مهارات وقدرات الإدارة المالية على جميع المستويات.
    The Committee stresses the importance of comparability and reliability in the data used in the application of these criteria. UN وتؤكد اللجنة أهمية إمكانية مقارنة البيانات المستخدمة في تطبيق هذه المعايير والتعويل عليها.
    When applying these standards instead of RRV-SFBC, a bank must disclose any significant differences. UN ولدى تطبيق هذه المعايير عوضاً عن تطبيق توجيهات لجنة المصارف الاتحادية بشأن قوانين الحسابات المصرفية، لا بد للمصارف من الإفصاح عن أية اختلافات تُذكَر.
    In future the application of the standards and guidelines would be improved by means of internal controls in the Unit itself. UN وفي المستقبل، سيجري تحسين تطبيق هذه المعايير والمبادئ التوجيهية بوسائل الرقابة الداخلية في الوحدة نفسها.
    The application of those criteria had nevertheless created certain difficulties and they should perhaps be revised in cooperation with the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations. UN غير أن تطبيق هذه المعايير أثار بعض الصعوبات وقد يلزم إعادة النظر فيها بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية.
    20. In December 2011, in its resolution 66/246, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure full realization of the benefits associated with the implementation of the Standards. UN 20 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/246 إلى الأمين العام، أن يكفل تحقيق الفوائد من تطبيق هذه المعايير بالكامل.
    In 2009, a suite of 18 training courses on IPSAS was developed to further support harmonization of IPSAS implementation throughout the United Nations system. UN وفي عام 2009، أُعد برنامج من 18 حلقة تدريبية كدعم إضافي لمواءمة طرائق تطبيق هذه المعايير على صعيد المنظومة كلها.
    The main reasons organizations reported deferral of IPSAS implementation are: UN وفي ما يلي الأسباب الرئيسية الكامنة وراء إرجاء المنظمات تطبيق هذه المعايير:
    The JIU report highlighted both the risks and the opportunities of IPSAS implementation. UN وقد سلط تقرير وحدة التفتيش المشتركة الضوء على مخاطر تطبيق هذه المعايير وفرص تطبيقها على حد سواء.
    Moreover, hard law is not a viable option since it will limit the possibility of application of these standards only with State parties. On the other hand non-governmental actors, including armed groups targeting at the lives of innocent civilians will continue to elude responsibility. UN وعلاوة على ذلك، فالقانون الصلب ليس خياراً ناجعاً ﻷنه سيجعل إمكانية تطبيق هذه المعايير مقتصرة على الدول اﻷطراف فقط، في حين أن الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها الجماعات المسلحة التي تستهدف أرواح المدنيين اﻷبرياء، ستظل تتنصل من المسؤولية.
    8. The central challenge now is to ensure the application of these standards on the ground. UN 8 - ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في كفالة تطبيق هذه المعايير على أرض الواقع.
    In the same resolution, the Assembly reaffirmed that the enterprise resource planning system would serve as the backbone for the implementation of IPSAS. UN وفي نفس القرار، أعادت الجمعية تأكيد أن نظام التخطيط للموارد في المؤسسة سيشكّل الركيزة الأساسية التي يستند إليها تطبيق هذه المعايير.
    They requested that implementation of IPSAS be flexible on the ground so that countries could undertake any necessary internal changes in their procedures. UN وطلبت أن يكون تطبيق هذه المعايير مرناً على أرض الواقع حتى تتمكن البلدان من إدخال أي تعديلات داخلية ضرورية على إجراءاتها.
    The United Nations will fully support the work of the High Representative in monitoring the application of these criteria. UN ولسوف تدعم اﻷمم المتحدة كاملا أعمال الممثل السامي في رصد تطبيق هذه المعايير.
    OHCHR is further strengthening its thematic expertise in this high priority area so as to extend enhanced support to the Working Group and High-Level Task Force on the Right to Development on the application of these criteria. UN وتواصل المفوضية تعزيز خبرتها المواضيعية في هذا المجال ذي الأولوية العليا من أجل تقديم المزيد من الدعم إلى الفريق العامل وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية في مجال تطبيق هذه المعايير.
    Despite evidence of effective application of the standards in certain situations of conflict and natural disasters, they remain underutilized. UN وعلى الرغم من ثبوت تطبيق هذه المعايير على نحو فعال في حالات معينة للنزاعـات والكوارث الطبيعية، فإنها لا تزال غير مستغلة بالقدر الكافي.
    However, we would deem it unacceptable if, through the application of those criteria, only developed countries could be admitted to the category of permanent membership. UN إلا أننا نرى أنه من غير المقبول أن يترتب على تطبيق هذه المعايير حصر فئة العضوية الدائمة في البلدان المتقدمة النمو وحدها.
    99. Also requests the Secretary-General to continue to ensure that the General Assembly is kept informed, on an annual basis, of the progress in implementing the International Public Sector Accounting Standards by 2014, including milestones and deliverables, outstanding activities and utilization of resources, as well as to ensure full realization of the benefits associated with the implementation of the Standards; UN 99 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة إطلاع الجمعية العامة سنويا على التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014، بما في ذلك أبرز المنجزات والنتائج التي تحققت والأنشطة التي لا يزال يتعين القيام بها ومدى استخدام الموارد، وأن يكفل تحقيق المكاسب من تطبيق هذه المعايير بالكامل؛
    It may be recalled that in adopting those criteria, the Conference of the Parties urged the parties and invited other Governments and relevant international organizations to apply these criteria and to take action to protect such areas. UN وتجدر الإشارة إلى أن اتفاقية التنوع البيولوجي، وهي بصدد اعتماد هذه المعايير، قد حثت الأطراف ودعت الحكومات والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى تطبيق هذه المعايير واتخاذ إجراءات لحماية هذه المناطق.
    At the national level, legislation must take into account the need to apply these standards. UN فعلى الصعيد الوطني، يجب على التشريعات أن تأخذ في الحسبان ضرورة تطبيق هذه المعايير.
    Our duty must be to implement these standards unequivocally and to take a firm stand against all forms of human rights violations in all cases. UN وواجبنا هو تطبيق هذه المعايير دون لبس واتخاذ موقف حازم ضد كل أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع الحالات.
    Jamaica started implementing IFRS in 2002, while Kenya began the implementation process in 1998. UN وبدأت جامايكا تطبيق هذه المعايير في عام 2002 بينما شرعت كينيا في ذلك في عام 1998.
    In particular, it has issued standards for the preparation and transfer of both physical and digital records and provided training to assist the staff of the Tribunals in implementing those standards. UN وقام القسم، على وجه الخصوص، بإصدار معايير لتحضير السجلات ونقلها، سواء كانت سجلات ورقية أو رقمية، ونظّم تدريبا لمساعدة موظفي المحكمتين في تطبيق هذه المعايير.
    The study highlighted important issues that many stakeholders need to address in order to overcome the challenges in implementing these standards. UN وقد سلطت الدراسة الضوء على المسائل الهامة التي يتعين على الجهات صاحبة المصلحة معالجتها للتغلب على التحديات المطروحة في مجال تطبيق هذه المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus