"تطعن الدولة الطرف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party challenges the
        
    • challenged by the State party
        
    • contested by the State party
        
    • the State party disputes the
        
    • the State party challenge the
        
    • contests the
        
    • the State party contests
        
    4.1 By note verbale of 25 February 2005, the State party challenges the admissibility of the complaint. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 25 شباط/فبراير 2005، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    4.1 By note verbale of 25 February 2005, the State party challenges the admissibility of the complaint. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 25 شباط/فبراير 2005، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    4.1 In its submission of 13 November 1998, the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في مذكرتها المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    None of this has been challenged by the State party. The author submits that there is nothing more she can do other than to provide independent information about the pattern of conduct in similar cases in China. UN ولم تطعن الدولة الطرف في جميع ما قالته صاحبة البلاغ، التي تؤكد أنه ليس بوسعها أن تفعل شيئاً أكثر من أن تقدم معلومات مستقلة عن أنماط السلوكيات المتبعة بشأن قضايا مماثلة في جمهورية الصين الشعبية.
    Information proving his incompetence was not contested by the State party. UN ولم تطعن الدولة الطرف في المعلومات التي تُثبت عدم أهليته.
    4.10 With reference to article 9, paragraph 1, the State party disputes the admissibility of any claims relating to the Convention relating to the Status of Refugees in the communication. UN 4-10 بخصوص الفقرة 1 من المادة 9، تطعن الدولة الطرف في مقبولية أية ادعاءات وردت في البلاغ تتعلق بالاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Neither does the State party challenge the authenticity of the letter dated 4 May 2001 in which one of the author's accusers requests the Ambassador of Cameroon in Paris to stop the lawyers coming. UN كما لا تطعن الدولة الطرف في صحة الرسالة المؤرخة 4 أيار/مايو 2001 التي يطلب فيها أحد متهمي صاحب البلاغ إلى سفير الكاميرون في باريس منع قدوم المحاميين المذكورين.
    4.1 In its submission under rule 92 of the Committee's rules of procedure the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في رسالة موجهة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجنة، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الالتماس.
    4.1 By a submission of 13 December 2000, the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    4.1 In its submission of 13 November 1998, the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في مذكرتها المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    5.1 By its submission of 19 April 1996, the State party challenges the admissibility of the complaint. UN ٥-١ وبموجب ردها المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    4.1 In a note verbale of 3 August 2007, the State party challenges the admissibility of the complaint. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 3 آب/أغسطس 2007، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    4.1 In a note verbale of 3 August 2007, the State party challenges the admissibility of the complaint. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 3 آب/أغسطس 2007، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    4.1 In observations dated 4 August 2004, the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في ملاحظات مؤرخة 4 آب/أغسطس 2004، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    4.1 By submission of 23 June 1999 the State party challenges the admissibility of the communication on grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 23 حزيران/يونيه 1999، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    None of this has been challenged by the State party. The author submits that there is nothing more she can do other than to provide independent information about the pattern of conduct in similar cases in the People's Republic of China. UN ولم تطعن الدولة الطرف في جميع ما قالته صاحبة البلاغ، التي تؤكد أنه ليس بوسعها أن تفعل شيئا أكثر من أن تقدم معلومات مستقلة عن أنماط السلوكيات المتبعة بشأن قضايا مماثلة في جمهورية الصين الشعبية.
    These allegations have not been challenged by the State party. UN ولم تطعن الدولة الطرف في هذه الإدعاءات.
    It refers to the segregation of convicted and unconvicted persons and does not extend, as argued by the authors and not contested by the State party, to cover the separate treatment element of article 10, paragraph 2 (a) as it refers to these two categories of persons. UN فهو يشير إلى فصل المدانين عن غير المدانين ولا يمتد، مثلما زعم صاحبا البلاغ ولم تطعن الدولة الطرف في ذلك، ليشمل عنصر المعاملة المستقلة الواردة في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 10 لأنه يشير إلى هاتين الفئتين من الأشخاص.
    4.10 With reference to article 9, paragraph 1, the State party disputes the admissibility of any claims relating to the Convention relating to the Status of Refugees in the communication. UN 4-10 بخصوص الفقرة 1 من المادة 9، تطعن الدولة الطرف في مقبولية أية ادعاءات وردت في البلاغ تتعلق بالاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Neither does the State party challenge the authenticity of the letter dated 4 May 2001 in which one of the author's accusers requests the Ambassador of Cameroon in Paris to stop the lawyers coming. UN كما لا تطعن الدولة الطرف في صحة الرسالة المؤرخة 4 أيار/مايو 2001 التي يطلب فيها أحد متهمي صاحب البلاغ إلى سفير الكاميرون في باريس منع قدوم المحاميين المذكورين.
    It accordingly contests the admissibility of the communication ratione materiae in accordance with article 3 of the Optional Protocol. UN وبناءً عليه، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الموضوعي وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    the State party contests therefore the author's allegation that he had to wait for over a year before being placed in a hospital, since in fact the waiting period was nine and a half months. UN وبناء عليه، تطعن الدولة الطرف في إدعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر إلى الانتظار لمدة أكثر من سنة قبل أن يوضع في المستشفى، حيث كانت فترة الانتظار تسعة أشهر ونصف الشهر في الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus