You're asking me to use a guy I care about. | Open Subtitles | أنتم تطلبون مني أن أستغل شخصا أنا مهتمة به |
Secondly, Mr. Chairman, you are now asking the sponsors of the amendments to decide on certain issues, including procedural issues. | UN | ثانيا، سيدي الرئيس، أنتم تطلبون الآن من مقدمي التعديلات أن يبتوا في مسائل معينة، بما في ذلك مسائل إجرائية. |
With this proposal, you are asking us to make a concession here. | UN | وبهذا المقترح، فإنكم تطلبون منا تقديم تنازل. |
Crisscross the country, searching for evil, order your nitrates, partake of the local attraction. | Open Subtitles | تتقاطعوا بالدولة، تبحثون عن الشرّ، تطلبون نتراتكم، تشتركون في الجذب المحليّ. أجل. |
And then when you're done, you order a pizza. ls that it? | Open Subtitles | ثم، عندما تنتهون، تطلبون البيتزا هل هذا صحيح؟ |
Whatever you ask, there's no way he can turn you down. | Open Subtitles | بغض النظر عما تطلبون , لاسبيل لديه لإعادتكم كما كان |
I don't know why you guys are ordering all these tests. | Open Subtitles | لا أعلم لمَ انتم يارفاق تطلبون كل هذه الاختبارات |
The Secretariat stands ready to give further support, as and when you request it. | UN | وإن الأمانة العامة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم مزيد من الدعم، مثلما تطلبون وفي الوقت الذي تطلبونه. |
I have the honour to refer to your letter dated 4 April 2006 in which you requested information on Bulgaria's implementation of the provisions of resolution 1624 (2005). | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2006 التي تطلبون فيها معلومات تتعلق بتنفيذ بلغاريا أحكام القرار 1624 (2005). |
But sounds like you're asking me to spy on Scooter. | Open Subtitles | و لكنه يبدو أنكم تطلبون مني أن أتجسس على سكوتر. |
Blam! Guys, what you are asking me to do here is beyond serious. | Open Subtitles | شباب، ما تطلبون متي فعله هنا إنه يتخطى الجدية. |
You're asking me to turn against the man I love. | Open Subtitles | حيث سيتم رفع التهم هناك هل تطلبون منّي أن أنقلب على الرجل الذي أحبّه |
You're asking me to accuse a federal agent of covering up a murder. | Open Subtitles | تطلبون مني إتهام عميلة فيدرالية لتسترها عن جريمة قتل |
You know, between this and the clown thing, you people are really asking a lot. | Open Subtitles | تعلمين,بين هذا وامر المهرج ,انتم ايها الناس تطلبون الكثير من الاشياء |
You are asking for the biggest bailout in the history of this country. | Open Subtitles | أنتم تطلبون أكبر كفالة في تاريخ هذه البلد |
I mean, you're asking us, so to speak, to turn the town over to you. | Open Subtitles | أعني , أنتم تطلبون الآن , بالتالي, .. لأتحدث أن نعطيكم البلدة |
Are you two accusing me of being involved or are you just asking me for information? | Open Subtitles | هل تتهموني هنا بالتورط أم تطلبون مني المعلومات ؟ |
Say you're ordering Penny Can, and not any weight loss products or sexual aids, and she'll contact us with your order. | Open Subtitles | قولوا أنّكم تطلبون علبة الرمي، و لا يوجد أيّ منتجات انقاص الوزن أو اعلانات جنسيّة، و هي ستتّصل بنا مع طلبك. |
But I'll be home early. Hey, why don't you guys order a pizza? | Open Subtitles | لكنني ساعود مبكراً لماذا لا تطلبون البيتزا ؟ |
Do not give us food to alleviate our poverty; open your markets, as you ask us to do. | UN | لا تعطونا غذاء لتخفيف فقرنا، إنما افتحوا أسواقكم، كما تطلبون منا أن نفعل. |
I am in receipt of your letter dated yesterday, for which I am most grateful, in which you request the sending of a high-level representative of the Government of the Sudan to take part in the meeting to be held by the Security Council on the situation in Darfur. | UN | تلقيت بكل تقدير رسالتكم بتاريخ الأمن والتي تطلبون فيها إيفاد ممثل رفيع من حكومة السودان للمشاركة في اجتماع يعقده مجلس الأمن حول الأوضاع في دارفور. |
I have the honour of referring to your letter of 1 April 2002, in which you requested a number of clarifications to the report submitted by Costa Rica on 24 December 2001, pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001), and of enclosing my Government's second report. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2002، التي تطلبون فيها مجموعة من الإيضاحات على التقرير الذي قدمته كوستاريكا في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |