"تطلب الأمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • It took
        
    • it takes
        
    • It's taken
        
    • be required
        
    • is required
        
    • was required
        
    • are required
        
    • were required
        
    • needed
        
    • you have to
        
    • required to
        
    • necessary may call
        
    • it means
        
    • took the
        
    And all It took was a lie that's terribly inconvenient to disprove. Open Subtitles وكل ما تطلب الأمر هو كذبة غير مناسبة إطلاقاً لدحض الأمر
    It took your wife 12 years to get sick of you. Open Subtitles لقد تطلب الأمر من زوجتك 12 عام حتى ملت منك
    As many men as you need. Whatever it takes, find him. Open Subtitles أياً كان ما تحتاجه من الرجال مهما تطلب الأمر,أعثر عليه
    They'll even extradite Castle out of New York if that's what it takes. Open Subtitles هُم حتى سيستبعدون كاسل من نيويورك لو تطلب الأمر
    It took 22 stitches to close the gash on his head. Open Subtitles لقد تطلب الأمر 22 غرزة ليغلقوا الجرح الذي في رأسه
    It took six security guards to kick us out of there. Open Subtitles لقد تطلب الأمر ستة من حراس الآمن لإخراجنا من هناك
    It took a mortal to release me - you, Dante. Open Subtitles وقد تطلب الأمر فانيا ليخلصني هو أنت يا دانتي
    It took five days to rebuild the ones that broke Open Subtitles تطلب الأمر 5 أيام لإعادة بناء اللوحات التي تحطمت
    It took the United States contingent more than a year to provide evidence in this case. UN وقد تطلب الأمر من وحدة الولايات المتحدة فترة تزيد عن سنة لتقديم أدلته في هذه القضية.
    It took collective efforts and great courage to fight against and defeat slavery. UN ولقد تطلب الأمر جهودا جماعية وشجاعة كبيرة لمحاربة العبودية ودحرها.
    What if it takes longer than four minutes to get through security? Open Subtitles ماذا لو تطلب الأمر وقتاً أكثر من أربع دقائق لأمر من الأمن ؟
    And if it takes planting a little evidence on him, so be it. Open Subtitles وإذا تطلب الأمر زرع دليل بسيط عليه فليكُن الأمر كذلك إذن
    That you're gonna survive in this new world. Whatever it takes. Open Subtitles أنك ستنجين في هذا العالم مهما تطلب الأمر
    Listen, I will live a life of flavorless food if that's what it takes to be married to you, but couldn't you give me a different test? Open Subtitles أنصتي , سأعيش حياةً من الأكل خالي من النكهة إن تطلب الأمر للزواج بك لكن ألا يمكنك أن تعطني أختباراً آخر ؟
    I proved that I will do whatever it takes. Open Subtitles و أثبت انه يمكنني فعل ذلك مهما تطلب الأمر
    Yes... but I have to get well first can you wait until that time even if it takes a hundred years Open Subtitles ـ أجل .لكن في البداية، يجب أن أتعافى هلا يُمكنك إنتظاري، لو سمحت؟ .سأنتظركِ .حتى لو تطلب الأمر مئة عام
    It's taken centuries, but I've collected all the Knights but you. Open Subtitles لقد تطلب الأمر قرون، لكنني جمعتُ كل الفرسان عداك أنت.
    NATO aircraft remain ready to come to UNPROFOR's assistance should close air support be required, and the threat of NATO air power was effectively used to ensure the demilitarization of Sarajevo and its surrounding areas. UN فما برحت طائرات الحلف جاهزة لمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية متى تطلب اﻷمر تقديم دعم جوي وثيق، وقد استخدم تهديد القوة الجوية لحلف شمال اﻷطلسي بصورة فعالة لكفالة نزع سلاح سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    If outside treatment or hospital care is required, the escort arrangements must be decent and appropriate to the medical condition involved. UN وإذا تطلب الأمر العلاج أو المستشفى خارج السجن، وجَب أن تكون ترتيبات المرافقة لائقة ومناسبة للظرف الطبي المعني.
    Since this message was not heeded in Tripoli, a stronger response was required from the international community. UN ونظرا إلى أن هذه الرسالة لم تلق أذنا صاغية في طرابلس، فقد تطلب الأمر ردا أقوى من قبل المجتمع الدولي.
    In case further consultations are required, the issue shall be brought immediately to the attention of the Chief Military Observer. UN وإذا تطلب الأمر إجراء مزيد من المشاورات، يوجَّه انتباه كبير المراقبين العسكريين إلى المسألة على الفور.
    In Burundi and Sierra Leone, considerable efforts were required to ensure full compatibility of the Fund with prevailing coordination mechanisms. UN وقد تطلب الأمر بذل جهد كبير من بوروندي وسيراليون لكفالة التوافق التام بين الصندوق وبين آليات التنسيق السائدة.
    Those issues needed to be clarified to the satisfaction of all the parties concerned in order to achieve understanding on the implementation of the resolution. UN وقد تطلب اﻷمر توضيح هذه المسائل بشكل يرضي جميع اﻷطراف المعنية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تطبيق القرار.
    Ride him around the yard a few times if you have to. Open Subtitles امتطيه حول الفناء عدة مرات هذا إن تطلب الأمر.
    Each detainee's condition is monitored carefully and as soon as there is any sign of undesirable developments, a psychologist is alerted, who when necessary may call a psychiatrist. UN وترصد حالة كل سجين عن كثب، وفور ما تظهر أي بوادر تطورات غير مستصوبة يخطَر أحد المختصين في علم النفس وهو يستدعي طبيباً نفسياً إذا ما تطلب الأمر ذلك.
    There's oil underneath this ground, and I intend to get it out, even if it means the three of us digging our way to Hades with a pick and shovel Open Subtitles هناك نفط تحت هذه الأرض و أنا أعتزم إخراجه حتى لو تطلب الأمر منا نحن الثلاثة أن نحفر طريقنا نحو هاديس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus