"تطلب الدولة الطرف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party requests
        
    For these reasons, the State party requests the Committee not to address these claims. UN ولهذه الأسباب، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة ألا تنظر في هذه الادعاءات.
    In these circumstances, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفي ظل هذه الظروف، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In the circumstances, the State party requests the Committee to end the follow-up examination of the case. UN وفي ظل هذه الظروف، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إنهاء عملية متابعة القضية.
    Consequently, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible with respect to allegations presented under articles 6 and 7, for failure to exhaust domestic remedies. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Referring to rule 66 of the Committee's rules of procedure, the State party requests the Committee to examine the admissibility of the communication separately from its merits. UN وبالإشارة إلى المادة 66 من النظام الداخلي للجنة تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة دراسة مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن حيثياته.
    4.18 In the alternative, the State party requests the Committee to reject the author's claims as being without merits. UN 4-18 وفي المقابل، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن ترفض ادعاءات صاحب البلاغ لأنها تفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    Consequently, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible with respect to allegations presented under articles 6 and 7, for failure to exhaust domestic remedies. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Consequently, the State party requests the Committee to declare this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.18 In the alternative, the State party requests the Committee to reject the author's claims as being without merits. UN 4-18 وفي المقابل، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن ترفض ادعاءات صاحب البلاغ لأنها تفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    Based on the aforementioned, the State party requests the author to specify the concrete measures he deemed necessary to be taken to give effect to the Committee's Views. UN وبناء على ما تقدم، تطلب الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ أن يحدد التدابير الملموسة التي يرى أن اتخاذها ضروري من أجل تنفيذ آراء اللجنة.
    4.1 In observations dated 17 September 2001, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible. UN 4-1 في ملاحظات مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2001، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تُعلن عدم قبول البلاغ.
    6.7 For the above reason, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible in relation to all the authors. UN 6-7 وللسبب السابق الذكر، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ، فيما يتعلق بجميع مقدمات البلاغ.
    Consequently, the State party requests the Committee to reconsider its decision declaring the complaint admissible, since domestic remedies have not been exhausted, the investigation is still under way and the evidence uncovered by the investigation as to the merits demonstrates that the complaint is baseless. UN ونتيجة لذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، والتحقيق لا يزال جارياً والعناصر التي كشفها التحقيق فيما يتعلق بالأسس الموضوعية تثبت أن الشكوى لا أساس لها.
    Consequently, the State party requests the Committee to reconsider its decision declaring the complaint admissible, since domestic remedies have not been exhausted, the investigation is still under way and the evidence uncovered by the investigation as to the merits demonstrates that the complaint is baseless. UN ونتيجة لذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، والتحقيق لا يزال جارياً والعناصر التي كشفها التحقيق فيما يتعلق بالأسس الموضوعية تثبت أن الشكوى لا أساس لها.
    4.14 Alternatively, if the communication were declared admissible, the State party requests the Committee to conclude, based on the same submissions, that the communication is without merit. UN 4-14 وكبديل عن ذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة، إذا أُعلن أن البلاغ مقبول، أن تقرر، استناداً إلى الآراء نفسها، أن البلاغ ليس لـه أساس موضوعي.
    7.4 In the light of the above, the State party requests that the Committee discontinue the examination of the complaint, provided that the complainants withdraw their complaint before the Committee. UN 7-4 وفي ضوء ما سلف، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن توقف النظر في البلاغ، شريطة أن يسحب صاحبا الشكوى البلاغ المقدم إلى اللجنة.
    7.4 In the light of the above, the State party requests that the Committee discontinue the examination of the complaint, provided that the complainants withdraw their complaint before the Committee. UN 7-4 وفي ضوء ما سلف، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن توقف النظر في البلاغ، شريطة أن يسحب صاحبا الشكوى البلاغ المقدم إلى اللجنة.
    4.1 In its observations under rule 91 of the rules of procedure, dated 4 April 1996, the State party requests the Committee to declare the communication inadmissible, principally on account of non-exhaustion of domestic remedies and subsidiarily because Mr. Triboulet does not qualify as " victim " within the meaning of article 1 of the Optional Protocol. UN ٤-١ في ملاحظاتها المقدمة بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي، المؤرخة ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ، أساسيا بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفرعيا ﻷن السيد تريبوليه لا يستوفي مواصفات " الضحية " بالمعنى الوارد في المادة ١ من البروتوكول الاختياري.
    4.14 On a procedural issue, the State party requests the Committee to extend its examination to the merits of the communication, as soon as possible, since the Committee's decision in this case may be of relevance to the Swedish immigration authorities' assessment of other asylum claims from Bangladeshi citizens. UN 4-14 وفيما يخص الجانب الإجرائي، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تشمل الأسس الموضوعية للبلاغ بدراستها في أقرب وقت ممكن، إذ إن قرار اللجنة في هذه القضية قد يفيد سلطات الهجرة السويدية في تقييمها لطلبات لجوء أخرى صادرة عن مواطنين من بنغلاديش.
    4.1 In its written submissions dated 15 January 2001, 19 June 2001 and 31 July 2003, the State party requests the Committee to find the communication inadmissible under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN 4-1 تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة ، في مذكراتها الخطية المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2001 و19 حزيران/يونيه 2001 و31 تموز/يوليه 2003، أن تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus