"تطلعاته المشروعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their legitimate aspirations
        
    • their legitimate aspiration
        
    The people of Libya hope that the international community will support them in realizing their legitimate aspirations to establish a democratic State. UN ويأمل الشعب الليبي أن يقف المجتمع الدولي إلى جانبه لتحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته الديمقراطية.
    Sri Lanka has consistently supported the efforts of the Palestinian people to realize their legitimate aspirations. UN وما فتئت سري لانكا تدعم بثبات جهود الشعب الفلسطيني لتحقيق تطلعاته المشروعة.
    In 2004, President Mbeki of South Africa had stated that it was a cause of shame and sadness that the Saharawi people had still not achieved their legitimate aspirations to self-determination. UN وأضاف أن الرئيس مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، قال عام 2004 إنه مما يدعو إلى العار والأسى أن الشعب الصحراوي لم يحقق بعد تطلعاته المشروعة في تقرير المصير.
    We must ensure that the basic rights and freedoms of the Libyan people are fully respected and protected and that their legitimate aspirations are met. UN يجب علينا كفالة أن تحظى حقوق الشعب الليبي وحرياته الأساسية بكامل الاحترام والحماية، وأن تُلبّى تطلعاته المشروعة.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and people of the United Arab Emirates reaffirm their solidarity with the Palestinian people and their support for their just struggle to achieve their legitimate aspiration to establish an independent State, like other peoples in the world. UN وفي مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا دعمها ومساندتها المتواصلة للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة أسوة بكافة شعوب العالم.
    Turkey was one of the nations that genuinely supported the Syrian people in their struggle to fulfil their legitimate aspirations for a democratic and pluralistic society, where respect for and observance of human rights, fundamental freedoms and the rule of law prevailed. UN وتعتبر تركيا من الدول التي تدعم الشعب السوري حقا في نضاله لتحقيق تطلعاته المشروعة من أجل مجتمع ديمقراطي وتعددي، تهيمن فيه مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون.
    Using the Internet, cell phones and social media, educated young Tunisians had managed to overthrow a 23-year-old dictatorship and to communicate their legitimate aspirations to the whole world. UN فباستخدام الإنترنت والهواتف الخلوية ووسائط الإعلام الاجتماعية، تمكن الشباب التونسي المتعلم من إسقاط نظام دكتاتوري ظل يحكم البلاد لمدة 23 عاما، واستطاع توصيل تطلعاته المشروعة إلى العالم كله.
    She thanked the secretariat and the donor countries for their contribution and urged them to accelerate efforts to help the Palestinian people achieve their legitimate aspirations. UN وشكرت الأمانة والبلدان المانحة على مساهماتها، وحثتها على الإسراع بجهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق تطلعاته المشروعة.
    She thanked the secretariat and the donor countries for their contribution and urged them to accelerate efforts to help the Palestinian people achieve their legitimate aspirations. UN وشكرت الأمانة والبلدان المانحة على مساهماتها، وحثتها على الإسراع بجهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق تطلعاته المشروعة.
    She thanked the secretariat and the donor countries for their contribution and urged them to accelerate efforts to help the Palestinian people achieve their legitimate aspirations. UN وشكرت الأمانة والبلدان المانحة على مساهماتها، وحثتها على الإسراع بجهودها الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق تطلعاته المشروعة.
    On the occasion of that international day, we reiterate the support and solidarity of the people and Government of Oman with the brotherly people of Palestine, until the attainment of all their legitimate aspirations, namely, the elimination of the occupation and the exercise of their right to self-determination. UN وبمناسبة هذا اليوم العالمي تجدد سلطنة عمان حكومة وشعبا تضامنها ومساندتها للشعب الفلسطيني الشقيق حتى يحقق كافة تطلعاته المشروعة في إزالة الاحتلال لوطنه وتقرير مصيره.
    On the occasion of the commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and the People of the United Arab Emirates reaffirm their continued support for and solidarity with the brotherly Palestinian people in their just struggle to realize their legitimate aspirations to establish their independent State, like all other peoples of the world. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة، حكومة وشعبا، دعمها ومساندتها للشعب الفلسطيني الشقيق، ولمسيرة نضاله العادلة، من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة، أسوة بالشعوب الأخرى.
    Tunisia also calls on the influential parties involved, in particular the Quartet, to shoulder their responsibilities and to ask Israel to respond to the peace process on the basis of the relevant international resolutions. That must be carried out in harmony with tireless Arab efforts to enable the Palestinians to fulfil their legitimate aspirations to freedom, dignity, peace and security in the region. UN كما تهيب تونس بالأطراف الدولية الفاعلة وفي مقدمتها اللجنة الرباعية تحمل مسؤولياتها وحث إسرائيل على التجاوب مع عملية السلام على أساس القرارات الدولية ذات الصلة وانسجاما مع المساعي العربية الدؤوبة بما يمكن الشعب الفلسطيني من تحقيق تطلعاته المشروعة في الحرية والكرامة ويرسخ دعائم السلم والأمن بالمنطقة.
    I call upon the Syrian parties, the regional players and the international community to refocus efforts to work with stronger political will and greater unity to help the Syrian people to achieve their legitimate aspirations through a revitalized political process. UN وإنني أدعو الأطراف السورية والجهات الإقليمية الفاعلة والمجتمع الدولي إلى إعادة تركيز الجهود على العمل بإرادة سياسية معززة ومزيد من الوحدة لمساعدة الشعب السوري على تحقيق تطلعاته المشروعة من خلال عملية سياسية متجددة النشاط.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and the people of the United Arab Emirates reaffirm their solidarity with the Palestinian people and their support for their just quest to achieve their legitimate aspirations to self-determination, like other peoples of the world. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني تجدد دولة الإمارات قيادة وحكومة وشعبا دعمها ومساندتها المتواصلة للشعب الفلسطيني الشقيق ولمساعيه العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في تقرير المصير أسوة بشعوب العالم الأخرى.
    That is why — and I wish to emphasize this point — France believes that there will be no lasting peace in the region, based on an exchange of land for peace, unless the right of the Palestinian people to self-determination is respected, together with their legitimate aspirations for a State. UN ولهذا - وأود أن أؤكد على هذه النقطة - ترى فرنسا أنه لن يكون هناك سلام دائم في المنطقة يقوم على أساس اﻷرض مقابل السلام إلا إذا احترم حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، وكذلك تطلعاته المشروعة في إقامة دولته.
    22. It appeared that the Committee favoured the Brussels negotiations. However, that would not deflect the people of Gibraltar from pursuing their legitimate aspirations for decolonization; they would never compromise or give up their right to self-determination. UN 22 - واختتم كلامه قائلا، إن اللجنة ستؤيد فيما يبدو مفاوضات بروكسل، لكن ذلك لا يمنع شعب جبل طارق من متابعة تطلعاته المشروعة لإنهاء الاستعمار؛ ولن يقبل أبدا بالمساومة على حقه في تقرير المصير ولن يتخلى عنه قط.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and the people of the United Arab Emirates wish to reaffirm their solidarity with the Palestinian people and pledge support for their just struggle to achieve their legitimate aspiration to establish an independent State, like other peoples in the world. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا دعمها ومساندتها للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة، أسوة بالشعوب الأخرى.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the United Arab Emirates wishes to reaffirm its solidarity and support to the Palestinian people in their just struggle to achieve their legitimate aspiration to establish an independent State, like other peoples of the world. UN وفي مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة، حكومة وشعبا، دعمها ومساندتها للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة أسوة بالشعوب الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus