"تطلعات المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspirations of the international community
        
    • expectations of the international community
        
    • international community's expectations
        
    • aspiration of the international community
        
    Furthermore, we have succeeded in fulfilling the long-standing aspirations of the international community in this area. UN وعلاوة على ذلك، فقد نجحنا في تحقيق تطلعات المجتمع الدولي طويلة الأمد في هذا المجال.
    We should not spare any effort to realize such aspirations of the international community which are so clearly manifest in this resolution. UN ينبغي لنا ألا ندخر جهداً في تحقيق تطلعات المجتمع الدولي هذه التي تتجلى تماماً في هذا القرار.
    The draft declaration should reflect the aspirations of the international community in the field of disarmament. UN ينبغي أن يجسد مشروع الإعلان تطلعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    It is in their memory, so that this will never happen again, that we support the new Human Rights Council and hope that it will live up to the expectations of the international community. UN وتخليدا لذكراهم، ولكي لا يحدث هذا أبدا مرة ثانية، ندعم مجلس حقوق الإنسان الجديد ونأمل أن يلبي تطلعات المجتمع الدولي.
    It is time for a new Palestinian leadership to emerge that meets the needs of its population, the imperatives of peace and the expectations of the international community. UN فقد حان الوقت لظهور قيادة فلسطينية جديدة تلبي احتياجات سكانها، وتفي بمتطلبات السلام وتحقق تطلعات المجتمع الدولي.
    People are watching with great interest to see whether the CD can live up to the expectations of the international community and fulfil its mandate within the time-frame specified in the General Assembly resolution. UN وتراقب الشعوب باهتمام كبير مؤتمر نزع السلاح لترى ما إذا كان بإمكانه أن يحقق تطلعات المجتمع الدولي وأن يضطلع بولايته في حدود اﻹطار الزمني الذي حدد في قرار الجمعية العامة.
    The report makes clear that the failure of Member States to pay assessed contributions in full and on time places the Organization in a difficult financial situation, deprives it of a sound financial base and makes effective management extremely difficult. Continued failure will have negative consequences for the international community's expectations with regard to peace and development. UN وقد أشار تقرير اﻷمين العام إلى أن متأخرات الدول اﻷعضاء عن الوفاء بالتزاماتها بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينه تسبب حرجا للمنظمة بأسرها وتحرمها من قاعدة مالية ملائمة يصعب معها إدارة شؤون المنظمة بفعالية ويترتب على استمراره آثـار سلبية علـى تطلعات المجتمع الدولي إلـى السلم والتنمية.
    He therefore suggested that the Commission should reconsider the draft statute and introduce a new text which would better reflect the aspirations of the international community. UN واقترح لذلك أن تعيد اللجنة النظر في مشروع النظام اﻷساسي وأن تقدم نصا جديدا يعبر على نحو أفضل عن تطلعات المجتمع الدولي.
    This paradox between demands and capacity cannot continue indefinitely without disastrous consequences for the aspirations of the international community for peace and development. UN إن تلك الهوة بين المطالب والقدوة لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية دون أن تخلف آثارا وبيلة على تطلعات المجتمع الدولي إلى السلم والتنمية.
    Ultimately, non-compliance, with its risk of regional nuclear arms races, also undercut the aspirations of the international community to nuclear and general disarmament. UN وأخيراً فإن عدم الالتزام، بما يتضمنه من خطر على نواحي السباق الإقليمي في مجال الأسلحة النووية، يقوض أيضاً تطلعات المجتمع الدولي لنزع الأسلحة النووية ونزع السلاح العام.
    We support the intensification of consultations to reach agreement on a mechanism, with an appropriate mandate, that measures up to the aspirations of the international community that urgent negotiations be undertaken for ensuring the non—weaponization of outer space. UN ونحن نؤيد تكثيف المشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن آلية، تمنح ولاية مناسبة، تكون على مستوى تطلعات المجتمع الدولي إلى إجراء مفاوضات عاجلة من أجل ضمان عدم تسليح الفضاء الخارجي.
    It was further noted that such a conference would not only draw mass media interest to the question of terrorism but would also give practical effect to the aspirations of the international community to eliminate terrorism. UN وأشير كذلك إلى أن مؤتمرا كهذا لن يجتذب اهتمام وسائط الإعلام إلى مسألة الإرهاب فحسب، وإنما سيؤثر أيضا بصورة عملية في تطلعات المجتمع الدولي إلى القضاء على الإرهاب.
    His delegation urged all stakeholders at the Summit to ensure that it produced results and instruments that reflected the aspirations of the international community. UN والوفد التونسي يوجه نداء عاجلا إلى كافة الأطراف المشتركة في مؤتمر القمة حتى تتمكن من الخروج من هذا المؤتمر بنتائج وصكوك تعكس تطلعات المجتمع الدولي.
    The decision we have just taken is to the credit of all the members of the Conference, who have been able to rise to the expectations of the international community. UN والقرار الذي اتخذناه منذ هنيهة هو مفخرة لجميع وفود المؤتمر التي كانت في مستوى تطلعات المجتمع الدولي.
    ISAF has identified signs of progress in the efforts of the Government to meet the expectations of the international community to counter corruption and organized crime. UN وتبين للقوة الدولية أن هناك مؤشرات على إحراز الحكومة تقدماً في ما تبذله من جهود لتلبية تطلعات المجتمع الدولي إلى مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    For more than a decade, the multilateral disarmament machinery has not lived up to the expectations of the international community in addressing pressing security challenges through effective multilateral arms control and disarmament, foregoing enormous possibilities to promote international stability, facilitate development and increase security for all. UN ولأكثر من عقد من الزمان، لم تحقق آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف تطلعات المجتمع الدولي المتعلقة بمعالجة التحديات الأمنية الملحة عن طريق تحديد ونزع الأسلحة بصورة متعددة الأطراف، وتحقيق الإمكانيات الكبيرة المتمثلة في تعزيز الاستقرار الدولي وتيسير التنمية وتعزيز الأمن للجميع.
    Nuclear disarmament and non-proliferation are interrelated processes; we therefore emphasize the need to work both on disarmament and on non-proliferation transparently and on an equal basis in order to ensure that the results meet the expectations of the international community. UN إن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار عمليتان مترابطتان، ولذلك نؤكد على ضرورة العمل على محوري نزع السلاح، ومنع الانتشار بشفافية وعلى نحو متساوٍ يضمن تحقيق نتائج تلبي تطلعات المجتمع الدولي.
    My delegation pledges its fullest effort to help regain the credibility of this Conference to meet the expectations of the international community and to make this world a more peaceful and safer place for mankind today and for the generations to come. UN ووفدي يتعهد ببذل أقصى جهد للمساعدة في استعادة موثوقية هذا المؤتمر لتلبية تطلعات المجتمع الدولي ولجعل هذا العالم مكانا أكثر سلما وأكثر أمانا للبشرية اليوم وللأجيال القادمة.
    I'll continue to be more than an interested observer in the work of the Conference, and I hope that in the near future we can bridge the differences and fulfil the expectations of the international community and especially of the non-nuclear-weapon States. UN وسأظل أكثر من مجرد مراقِبة لعمل المؤتمر، وآمل أن نتمكن في المستقبل القريب من تسوية الخلافات وتحقيق تطلعات المجتمع الدولي ولا سيما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Stressing the importance for the Conference on Disarmament to begin substantive negotiations, he recalled past achievements of the Conference and its potential to contribute substantively to international peace and security and called upon the Conference to live up to the international community's expectations (CD/PV.1302). UN وبعد أن أكد أهمية بدء المفاوضات الموضوعية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، أشار إلى ما حققه المؤتمر من إنجازات في الماضي وإلى قدرته على المساهمة بشكل موضوعي في توطيد السلام والأمن الدوليين ودعا المؤتمر إلى أن يكون في مستوى تطلعات المجتمع الدولي (CD/PV.1302).
    Stressing the importance for the Conference on Disarmament to begin substantive negotiations, he recalled past achievements of the Conference and its potential to contribute substantively to international peace and security and called upon the Conference to live up to the international community's expectations (CD/PV.1302). UN وبعد أن أكد أهمية بدء المفاوضات الموضوعية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، أشار إلى ما حققه المؤتمر من إنجازات في الماضي وإلى قدرته على المساهمة بشكل موضوعي في توطيد السلام والأمن الدوليين ودعا المؤتمر إلى أن يكون في مستوى تطلعات المجتمع الدولي (CD/PV.1302).
    Negotiations on a comprehensive nuclear test ban are entering their final phase, bringing this decades-long aspiration of the international community within reach. UN فالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل مرحلتها النهائية، جاعلة تطلعات المجتمع الدولي التي طالت لعقود في المتناول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus