"تطلعات جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspirations of all
        
    • expectations of all
        
    • aspirations of the entire
        
    Furthermore, the issues of climate change and the protection of nature demand a changed approach that takes into account the aspirations of all peoples. UN علاوة على ذلك، فإن مسائل تغير المناخ وحماية البيئة تتطلب نهجا مختلفا يأخذ بعين الاعتبار تطلعات جميع الشعوب.
    Its scope could be adjusted to contain the aspirations of all sides. UN إذ يمكن تكييف نطاقه ليشمل تطلعات جميع اﻷطراف.
    It was necessary to work together in order to realize the aspirations of all peoples for a future of peace, security and stability. UN ولذلك ينبغي العمل معاً على تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى مستقبل من السلام والأمن والاستقرار.
    The Government was aware that it must step up its efforts to introduce a law that would reflect the aspirations of all ethnic minorities. UN وتدرك الحكومة أنه يجب عليها أن تضاعف جهودها لسن قانون يعكس تطلعات جميع الأقليات العرقية.
    This should serve as a guarantee that it meets the expectations of all member States to such a level that they would lend their support to it at this juncture. UN وينبغي أن يمثل ذلك ضمانة بتحقيق تطلعات جميع الدول الأعضاء بالقدر الذي يدفعها لتأييده في هذا الظرف.
    The Security Council should reflect the aspirations of the entire membership. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعبر عن تطلعات جميع الأعضاء.
    The Sudan supports the aspirations of all geographic regions to declare themselves free from nuclear weapons. UN وقد ظل السودان يدعم ويؤيد تطلعات جميع الأقاليم الجغرافية في إعلان مناطقها مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Venezuela advocates for a complete overhaul and democratization of the United Nations, with the aim of ensuring that it represents the aspirations of all the peoples of the world. UN تدعو فنزويلا إلى مراجعة شاملة للأمم المتحدة وتعزيز الروح الديمقراطية فيها بحيث تمثل تطلعات جميع شعوب العالم.
    In keeping with the aspirations of all the national races, Myanmar is also at present at the critical stage of drafting a firm constitution. UN وتمشيا مع تطلعات جميع اﻷعراق داخل الوطن، تمر ميانمار حاليا بمرحلة حرجة تتمثل في سن دستور ثابت.
    We therefore remain confident in the Organization's capacity to realize the aspirations of all peoples to a world of solidarity, justice and peace. UN ولهذا فإننا ما زلنا نثق بقدرة المنظمة على تحقيق تطلعات جميع الشعوب الى عالم يسوده التضامن والعدالة والسلام.
    Its importance also lies in the fact that the legal regime for the oceans that has been established through the Convention reflects the aspirations of all members of the international community of today. UN وتكمن أهميته أيضا في كون النظام القانوني للمحيطات الذي أنشئ عن طريق الاتفاقية يعكس تطلعات جميع أعضاء المجتمع الدولي اليوم.
    Everything possible must be done to ensure that the immediate political interests of States do not compromise the aspirations of all peoples for freedom and other legitimate rights. UN ويجب فعل كل شيء ممكن لكي لا تمس المصالح السياسية الآنية للدول تطلعات جميع الشعوب إلى نيل الحرية والحقوق المشروعة الأخرى.
    This has offered an ideal platform from which to address inequality and the aspirations of all peoples, including persons with disabilities. UN وأتاح هذا قاعدة انطلاق مثالية يمكن من خلالها التصدي لعدم المساواة وتلبية تطلعات جميع الشعوب، بما في ذلك الأشخاص من ذوي الإعاقة.
    Finally, the members of the Security Council recalled the need for an inclusive political dialogue acknowledging the diversity of Ukrainian society and taking into account the aspirations of all Ukrainians and the need to respect the rights of all Ukrainians. UN وأخيرا، أشار أعضاء مجلس الأمن إلى ضرورة إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف يعترف بتنوع المجتمع الأوكراني، مع الأخذ في الاعتبار تطلعات جميع الأوكرانيين، وضرورة احترام حقوق جميع الأوكرانيين.
    The urgency of achieving peace is even more crucial in the context of the dramatic developments in the region, which highlight the universal aspirations of all people for freedom, justice, democracy and human rights. UN وتصبح الضرورة الملحة لتحقيق السلام أشد أهمية في سياق التطورات الهائلة في المنطقة، التي تبرز تطلعات جميع شعوب العالم إلى الحرية والعدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    The General Assembly must find an effective response based on a balanced compromise that accommodated the aspirations of all nations and the basic economic rights of all citizens. UN يجب على الجمعية العامة أن تجد استجابة فعالة تقوم على أساس حل توفيقي متوازن يراعي تطلعات جميع الدول والحقوق الاقتصادية الأساسية لجميع مواطنيها.
    I call upon the new Government and FNL to meet the aspirations of all Burundians and seize this opportunity by engaging in good faith on the issues that have hindered progress to date. UN وإني أدعو الحكومة الجديدة وقوات التحرير الوطنية إلى أن تلبي تطلعات جميع أفراد الشعب البوروندي وأن تغتنم الفرصة السانحة للتفاوض بحسن نية حول المسائل التي أعاقت التقدم حتى الآن.
    In his view, the peace process currently under way should therefore include a human rights component, in order to reflect the aspirations of all segments of Sudanese society. UN وهو يرى أن عملية السلام الجارية حاليا ينبغي بالتالي أن تشمل مكونا لحقوق الإنسان، كيما تعكس تطلعات جميع شرائح المجتمع السوداني.
    Today I want to insist that the building of an international community that will respect the aspirations of all its members for sustainable development must rest on the same moral foundation as does sustainable development itself. UN واليوم، أود أن أؤكد على أن بناء مجتمع دولي يحترم تطلعات جميع أعضائه إلى التنمية المستدامة يجب أن يقوم على نفس الأساس الأخلاقي الذي تقوم عليه التنمية المستدامة نفسها.
    Regarding Afghanistan, we welcome the return of that country to the international family, and we look forward to the establishment of security and stability in its territory under the supervision of a Government reflecting the aspirations of all parties in Afghanistan. UN وبالنسبة لأفغانستان، فإننا نرحب بعودة هذا البلد إلى الأسرة الدولية، متطلعين إلى تحقيق واستتباب الأمن والاستقرار في ربوعه في ظل حكومة تعبر عن تطلعات جميع فصائل الشعب الأفغاني.
    The world's resources should be used to fulfil the expectations of all its peoples. UN وينبغي استخدام الموارد العالمية لتحقيق تطلعات جميع الشعوب.
    The issue of a Millennium Assembly, cited in document A/52/850, is of great importance insofar as it should crystallize the aspirations of the entire membership and give form to their joint resolve to approach the new millennium with an Organization equal to their expectations. UN إن مسألة الجمعية اﻷلفية، الواردة في الوثيقة A/52/850، مسألة بالغة اﻷهمية من حيث أنها ينبغي أن تعبر عن تطلعات جميع اﻷعضاء وأن تكون مظهرا لعزمهم المشترك على الاقتراب من اﻷلفية الجديدة بمنظمة مكافئة لتوقعات الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus