For as long as a number of States deem that the possession of nuclear weapons is essential for their security, others may aspire to acquire them. | UN | وما دام هناك عدد من الدول التي ترى أن حيازة الأسلحة النووية ضرورية لأمنها فإن دولاً أخرى قد تطمح إلى حيازتها أيضاً. |
The worst is that it gives serious arguments to those countries which aspire to possessing weapons of mass destruction. | UN | والأدهى أنه يمنح مبررات خطيرة للبلدان التي تطمح إلى امتلاك أسلحة الدمار الشامل. |
Other developing countries could aspire to become leading performers in trade in dynamically growing goods and services. | UN | كما يمكن لبلدان نامية أخرى أن تطمح إلى أن تصبح قوى تقود الأداء في التجارة في السلع والخدمات المتنامية على نحو دينامي. |
Israel aspires to achieve peace and security for all peoples of the Middle East. | UN | إن إسرائيل تطمح إلى تحقيق السلم والأمن لجميع شعوب الشرق الأوسط. |
It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. | UN | كما تطمح إلى الترويج لقدر أكبر من التوعية بحقوق الإنسان بين الجمهور عموما وفي قطاعات محددة. |
♪ And she aspired to perfection as a hipster ♪ | Open Subtitles | ♪ وقالت انها تطمح إلى الكمال باعتباره محب ♪ |
20. The Centre supports institutions and commissions aspiring to comply with the Paris Principles through the provision of training and documentation. | UN | ٢٠ - يدعم المركز المؤسسات واللجان التي تطمح إلى الامتثال لمبادئ باريس من خلال توفير التدريب والتوثيق. |
All countries aspire to independence and struggle to defend their national sovereignty. | UN | وأن جميع البلدان تطمح إلى الاستقلال وتكافح من أجل حماية سيادتها الوطنية. |
The CD is an international institution negotiating crucial instruments which aspire to universal application. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هو مؤسسة دولية تتفاوض بشأن صكوك حاسمة تطمح إلى التطبيق العالمي. |
It believes that only through education can a nation aspire to achieving sustainable growth and development. | UN | وتعتقد أنغولا أنه لا يمكن لأمة ما أن تطمح إلى تحقيق نمو وتنمية مستدامين إلا من خلال التعليم. |
In addition, the Centre works with institutions and commissions that aspire to comply with the Paris Principles. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعمل المركز مع مؤسسات ولجان تطمح إلى الامتثال لمبادئ باريس. |
The rebellion is direct, as in the case of peoples who aspire to full international personality and have had to resort to violence to throw a long-established colonial yoke. | UN | والتمرد مباشر، كما هو الحال بالنسبة للشعوب التي تطمح إلى الشخصية الدولية الكاملة والتي كان عليها أن تلجأ إلى العنف للتحرر من نير الاستعمار الطويل العهد. |
At the same time, the performance on the Council of those countries that aspire to permanent membership will be seen as a harbinger of what would come if they were to succeed. This puts the spotlight on India all the more. | News-Commentary | وفي الوقت نفسها، فإن أداء هذه البلدان التي تطمح إلى العضوية الدائمة في المجلس سوف يُنظَر إليه باعتباره نذيراً لما قد يتلو ذلك كتب لها النجاح. وهذا من شأنه أن يسلط الضوء المزيد من الضوء على الهند. |
It aspires to be the modern-day equivalent of the original Knights Templar. | UN | وهي تطمح إلى أن تصبح صنوا لفرسان المعبد الأصليين في العصر الحديث. |
Israel aspires to achieve peace and security for all the peoples of the Middle East, with a life free of threats and from the use of force. | UN | إن إسرائيل تطمح إلى تحقيق السلم واﻷمن لكافة شعوب الشرق اﻷوسط، كي تعيش حياة لا يتهددها خطر استخدام القوة. |
It aspires to a vibrant and prosperous Qatar with economic and social justice for all. | UN | كما أنها تطمح إلى أن تكون دولة قطر بلداً نشيطاً مزدهراً، موفرا العدالة الاقتصادية والاجتماعية للجميع. |
4.12 The authors indicate that the Nellim herding group has aspired to separate from the Ivalo cooperative and set up its own. | UN | 4-12 ويشير أصحاب البلاغ إلى أن مجموعة نيلِّيم للرعي تطمح إلى الانفصال عن تعاونية إيفالو وإنشاء تعاونية خاصة بها. |
Cognizant of the increasingly important role played by peacekeeping in maintaining international peace and security, Liberia aspired to play a larger supportive role in peacekeeping missions in the future. | UN | وإذ تدرك ليبريا الدور المتزايد الأهمية الذي يؤديه حفظ السلام في صون السلم والأمن الدوليين، فإنها تطمح إلى القيام بدور داعم بقدر أكبر في بعثات حفظ السلام في المستقبل. |
106. The number of least developed countries aspiring to graduate around 2020 has increased further. | UN | 106 - وقد ازداد عدد أقل البلدان نموا التي تطمح إلى رفع اسمها من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
A good approach would be to work out democratic and human rights guidelines that countries aspiring to be members should adhere to. | UN | وينبغي الأخذ بنهج جيد للاتفاق على المبادئ التوجيهية للديمقراطية وحقوق الإنسان التي يجب أن تتمسك بها البلدان التي تطمح إلى العضوية. |
They have the ambition to create a society with a European perspective, based on good governance and the rule of law. | UN | وهي تطمح إلى إيجاد مجتمع ذي منظور أوروبي قائم على الحكم الجيد وسيادة القانون. |
18.5 As the Western Asia region continues to be beset by instability and wanting for peace, ESCWA will continue to give special emphasis to countries emerging from conflict and the governance of recovery, pursuant to ESCWA resolution 241 (XXII). The recent evolving situation in the region requires flexibility to quickly respond to emerging issues, such as youth employment, and to participate in special initiatives. | UN | 18-5 ونظرا لأن منطقة غرب آسيا لا تزال يكتنفها عدم الاستقرار، ولا تزال تطمح إلى السلام، وتواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التأكيد بوجه خاص على البلدان الخارجة من الصراعات وعلى إدارة الانتعاش، عملا بقرار اللجنة 241 (د-22). ونظرا لتطور الحالة مؤخرا في المنطقة، فلا بــد من توخي المرونــة للتصدي بسرعة للقضايا الناشئة، مثل عمالة الشباب، وللمشاركة في المبادرات الخاصة. |