"تطورات الحالة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments in the situation in
        
    • development of the situation in
        
    • of developments in
        
    • developments of the situation in
        
    • the developments in
        
    • developments in the situation concerning
        
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    I have the honour to bring to your attention the text of the communiqué issued today by the Office of the President of Togo on the development of the situation in Sierra Leone. UN أتشرف بأن أنقل إليكم نص البلاغ الذي أصدره اليوم رئيس جمهورية توغو بشأن تطورات الحالة في سيراليون.
    53. In the light of developments in Burundi, the Committee focused its attention on the Government's efforts to restore peace, promote national reconciliation and secure its borders. UN ٥٣ - وفي ضوء تطورات الحالة في بوروندي، وجهت اللجنة اهتمامها بوجه خاص إلى جهود الحكومة من أجل استتباب السلم والمصالحة الوطنية واﻷمن على الحدود.
    However, due to the developments of the situation in Rwanda, the Special Rapporteur had to revise his schedule of visits and was obliged to postpone his visit to Azerbaijan to a later date. UN غير أنه بسبب تطورات الحالة في رواندا، تعين على المقرر الخاص أن يعدﱢل جدول زياراته واضطُر إلى إرجاء زيارته إلى أذربيجان إلى موعد لاحق.
    The members of the Council also received a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Angola on the latest developments in the situation in Angola. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل اﻷمين العام في أنغولا بشأن آخر تطورات الحالة في أنغولا.
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territories, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    developments in the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    This year's debate has had a major impact on the state of international affairs, as clearly demonstrated by the development of the situation in Iraq. UN وقد كان لمناقشة هذا العام تأثير كبير على حالة الشؤون الدولية، كما تُظهر تطورات الحالة في العراق بوضوح.
    The United Nations has the responsibility of closely monitoring the development of the situation in the region. UN وتتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن رصد تطورات الحالة في المنطقة عن كثب.
    My country follows the development of the situation in Afghanistan with the greatest attention. UN إن بلدي يتابع تطورات الحالة في أفغانستان باهتمام كبير.
    23. Requests the Secretary-General to keep it informed periodically of developments in the situation in the Democratic Republic of the Congo, and to submit to the Council by 15 November 2007 a report containing benchmarks and an indicative timetable for the gradual drawdown of MONUC; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس دوريا على تطورات الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يقدم إلى المجلس في موعد غايته 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 تقريرا يتضمن نقاطا مرجعية وجدولا زمنيا إرشاديا للانسحاب التدريجي للبعثة؛
    The Cambodian side briefed the Thai side on the latest developments of the situation in Cambodia, namely the progress in the drafting of the constitution and the ongoing efforts to arrive at lasting peace and national reconciliation. UN وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم.
    The Czech Republic is also closely following the developments in the Middle East. UN والجمهورية التشيكية تتابع تطورات الحالة في الشرق الأوسط عن كثب.
    At the informal consultations of the whole held on 17 February 1999, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the latest developments in the situation concerning the Democratic Republic of the Congo, in particular the diplomatic efforts to find a political solution to the conflict. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر تطورات الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus