"تطورات فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments with
        
    In Brazil, since Fernando Henrique Cardoso became President, there have been developments with regard to public administration. UN وفي البرازيل، منذ أن أصبح فرناندو هنريك كاردوسو رئيسا، حدثـت تطورات فيما يتعلق باﻹدارة العامة.
    Submissions by Parties are presented in Chapter II. Chapter III contains updated information on relevant precedents and new developments with regard to multilateral environmental agreements (MEAs). UN وأما الجزء الثاني فيعرض آراء الأطراف. والجزء الثالث يتضمن معلومات محدَّثة عن السوابق ذات الصلة وما استجد من تطورات فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The Special Rapporteur would welcome being kept informed of further developments with regard to the adoption of new legislation in this area which affects the regime governing the right to freedom of opinion and expression. UN وسيسر المقرر الخاص أن يتم إطلاعه باستمرار على ما يستجد من تطورات فيما يتعلق باعتماد تشريعات جديدة في هذا المجال تؤثر على النظام المتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    The Coordinator said that there had been no developments with regard to Kuwaiti property; the national archives of Kuwait had not yet been restored to their proper location. UN وقال إنه لم تحصل أي تطورات فيما يتعلق بالممتلكات الكويتية؛ ولم تتم حتى الآن إعادة المحفوظات الوطنية للكويت إلى مكانها السليم.
    The General Assembly will be kept informed of any developments with regard to the implementation of the Board's recommendations and progress will be duly reported as required. UN وسيوالي اطلاع الجمعية العامة على أية تطورات فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس كما ستفاد على النحو الواجب بالتقدم المحرز، حسب الاقتضاء.
    developments with regard to regional trade arrangements, a major component of the evolving international trading system, are also discussed. UN ويناقش في التقرير أيضا ما حدث من تطورات فيما يتعلق بترتيبات التجارة الإقليمية، التي تمثل عنصرا رئيسيا من عناصر النظام التجاري الدولي المتغير.
    19. In addition, there have been certain developments with regard to ongoing cases of extraterritorial violence: UN ٩١ - وعلاوة على ذلك حدثت تطورات فيما يتصل بالقضايا الجارية المتعلقة بارتكاب العنف خارج الحدود:
    3. developments with regard to each of these proposals, along with additional recommendations, are provided below. UN ٣ - وترد أدنـاه إشـارة إلـى ما حـدث مـن تطورات فيما يتعلق بكل من هذه المقترحات إلى جانب توصيات إضافية.
    The present report provides: a summary of information presented by Governments and non-governmental organizations (NGOs); views contained in the High Commissioner's report to the sixtieth session of the Commission on Human Rights; analysis of options for the timely identification of minority issues; recent developments with respect to minority issues. UN ويقدم هذا التقرير ما يلي: موجز للمعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ والآراء الواردة في تقرير المفوضة السامية الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين؛ وتحليل الخيارات المتاحة لتحديد قضايا الأقليات في الوقت المناسب؛ وآخر ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا الأقليات.
    I intend to apprise the Security Council of the latest developments with respect to those matters prior to the expiration of the mandate of MINURSO on 31 March 1999. UN وأنوي إبلاغ مجلس اﻷمن بآخر ما استجد من تطورات فيما يتعلق بتلك المسائل، قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    The United Nations, both in the General Assembly and the Security Council, has been seized of the conflict between Armenia and Azerbaijan since 1992, has kept a close eye on developments with regard to finding a solution to the problem and has made its position quite clear. UN والأمم المتحدة، سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن، أبقت قيد نظرها الصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان منذ عام 1992، وما فتئت تراقب عن كثب ما يحصل من تطورات فيما يتعلق بإيجاد حل للمشكلة، وعبرت عن موقفها بكل وضوح.
    13. Paragraph 23 below contains information on developments with regard to the Premier's resignations as premier and party leader. UN 13 - وتورد الفقرة 23 أدناه معلومات بشأن ما استجد من تطورات فيما يتعلق باستقالتي رئيس الوزراء من منصبه كرئيس للوزراء وزعيم للحزب.
    It provides an assessment of official debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and debt restructuring at the Paris Club, and discusses aspects of debt management in developing countries and developments with regard to internationally agreed mechanisms for solving problems related to sovereign debt to private creditors. UN كما يقدم تقييما للتخفيف الرسمي من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإعادة هيكلة الديون في نادي باريس، ويناقش جوانب إدارة الديون في البلدان النامية، وما وقع من تطورات فيما يتعلق بالآليات المتفق عليها دوليا لحل المشاكل المتصلة بالديون السيادية المستحقة لدائنين من القطاع الخاص.
    The Assistant Secretary-General briefed the Council on the latest developments with regard to preparatory talks between Palestinian and Israeli negotiators, specifically the recent meetings between the parties as facilitated by Jordan in coordination with the Quartet. UN وأحاط الأمين العام المساعد المجلس علما بما استجد من تطورات فيما يتعلق بالمحادثات التحضيرية بين المفاوضين الفلسطينيين والإسرائيليين، ولا سيما الاجتماعات الأخيرة بين الطرفين التي يسّرها الأردن بالتنسيق مع المجموعة الرباعية.
    The Assistant Secretary-General briefed the Council on the latest developments with regard to preparatory talks between Palestinian and Israeli negotiators, specifically the recent meetings between the parties as facilitated by Jordan in coordination with the Quartet. UN وأحاط الأمين العام المساعد المجلس علما بما استجد من تطورات فيما يتعلق بالمحادثات التحضيرية بين المفاوضين الفلسطينيين والإسرائيليين، ولا سيما الاجتماعات الأخيرة بين الطرفين التي يسّرها الأردن بالتنسيق مع المجموعة الرباعية.
    97. UNRWA informed the Board of current developments with respect to the formalization of the results-based management methodology and formulation of organizational directives and that the semi-annual and annual review of results had been put in place in 2013. UN 97 - وأفادت الأونروا المجلس بما استجد من تطورات فيما يتعلق بوضع منهجية الإدارة القائمة على النتائج في إطار رسمي وصياغة توجيهات تنظيمية بهذا الصدد، وأعلمته بأن استعراضات النتائج المجراة في منتصف السنة وعلى أساس سنوي أرسيت في عام 2013.
    While the Committee has no objection in principle to increasing the level of education grant for the members of the Court and judges, for the reasons given in paragraph 9 above, it is of the view that all conditions of service should be considered together as part of the periodic review carried out by the General Assembly and not linked to any developments with regard to staff. UN وفي الوقت الذي لا يوجد فيه اعتراض لدى اللجنة من حيث المبدأ على زيادة قيمة منحة التعليم لأعضاء المحكمة والقضاة، للأسباب الواردة في الفقرة 9 أعلاه، فإنها ترى أن جميع شروط الخدمة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار معا باعتبارها جزءا من الاستعراض الدوري الذي تقوم به الجمعية العامة، وألا يتم ربطها بأية تطورات فيما يخص الموظفين.
    2. The report provides background information; a summary of information presented by Governments and NGOs; views contained in the High Commissioner's report to the sixtieth session of the Commission on Human Rights; analysis of options for the timely identification of minority issues; information on recent developments with respect to minority issues; and lastly, conclusions and recommendations. UN 2- ويقدم هذا التقرير معلومات أساسية؛ وموجزا للمعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ والآراء الواردة في تقرير المفوضة السامية إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين؛ وتحليل الخيارات المتاحة لتحديد قضايا الأقليات في الوقت المناسب؛ ومعلومات عن آخر ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا الأقليات؛ وأخيراً، استنتاجات وتوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus