"تطورات مشجعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • encouraging developments in
        
    However, there have been encouraging developments in the area of aid effectiveness. UN ومع ذلك، ظلت هناك تطورات مشجعة في مجال فعالية المعونة.
    There have been encouraging developments in the situation in Haiti, which is moving towards normality. UN لقد حدثت تطورات مشجعة في الحالة في هايتي، وهي تسير نحو العودة إلى الحياة الطبيعية.
    There is no doubt that the year 1993 will be remembered as the year of encouraging developments in the Middle East, as well as of bold diplomatic moves of major significance. UN ولا ريب في أن سنة ١٩٩٣ سوف تذكر بأنها السنة التي وقعت فيها تطورات مشجعة في الشرق اﻷوسط، الى جانب كونها سنة تحركات دبلوماسية جسورة ذات أهمية فائقة.
    As there are encouraging developments in some parts of the world, we are also witnessing painful situations in others. The crisis in Somalia is a case in point. UN ولئن كانت هناك تطورات مشجعة في بعض المناطق بالعالم، فإننا نشهد أيضا حالات مؤلمة في مناطق أخرى، وأزمة الصومال هي خير دليل على ذلك.
    While there have been encouraging developments in some areas, as outlined throughout the present report, progress in a number of other areas remains unnecessarily slow and developments in some areas disturbing. UN وفي حين تحققت تطورات مشجعة في بعض المجالات، كما تبين ذلك في هذا التقرير، فإن التقدم في عدد من المجالات الأخرى لا يزال بطيئاً بلا مبرر، كما تشهد التطورات في بعض المجالات الأخرى بعض الاضطرابات.
    There have been encouraging developments in the resolution of conflicts in certain hot spots in the world, such as Sierra Leone and Timor-Leste. UN وقد حدثت تطورات مشجعة في تسوية الصراعات في بعض المناطق الساخنة في العالم، كسيراليون وتيمور-ليشتي.
    Since the beginning of the Madrid peace process in October 1991, the world has witnessed encouraging developments in the Palestinian-Israeli peace process. UN ومنذ بداية عملية السلام في مدريد، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ شهد العالم تطورات مشجعة في عملية السلام الفلسطينية - اﻹسرائيلية.
    There had been encouraging developments in that regard. UN وقد حدثت تطورات مشجعة في هذا الصدد.
    There had been encouraging developments in various areas, enabling UNIDO to design and implement more projects and programmes, contributing to the global development objectives. UN وأشار إلى حصول تطورات مشجعة في مختلف المجالات، مما يمكّن اليونيدو من تصميم وتنفيذ المزيد من المشاريع والبرامج، إسهاما في الأهداف الإنمائية العالمية.
    41. There are some encouraging developments in this direction. UN 41 - وحدثت تطورات مشجعة في هذا الاتجاه.
    Significant progress has been made towards sustainable post-conflict recovery in Sierra Leone and Liberia, and there are encouraging developments in Guinea-Bissau. UN فقد أحرز تقدم كبير نحو تحقيق الإنعاش المستدام بعد الصراع في سيراليون وليبريا، كما أن هناك تطورات مشجعة في غينيا - بيساو.
    82. Although there had been encouraging developments in the implementation of the Buenos Aires Plan of Action, much more needed to be done to realize the objectives of South-South cooperation. UN 82 - وعلى الرغم من حدوث تطورات مشجعة في تنفيذ خطة عمل بوينس أيرس، فإن هناك حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من أجل تحقيق أهداف التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Although there had been encouraging developments in the implementation of the Buenos Aires Plan of Action, much more needed to be done to realize the objectives of South-South cooperation. UN 82 - وعلى الرغم من حدوث تطورات مشجعة في تنفيذ خطة عمل بوينس أيرس، فإن هناك حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من أجل تحقيق أهداف التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    25. Following the statement of the President of the Security Council dated 10 March (S/PRST/1995/11) and the visit to Angola by my Special Adviser, Mr. Kittani, there have been several encouraging developments in the Angolan peace process. UN ٢٥ - في أعقاب البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ١٠ آذار/مارس (S/PRST/1995/11) وزيارة ممثلي الخاص السيد كتاني الى أنغولا حدثت عدة تطورات مشجعة في عملية السلام اﻷنغولية.
    70. Mr. NGO QUANG XUAN (Viet Nam) said that, over the past few years, there had been some encouraging developments in the world economy. International and regional cooperation was growing in the context of the general trend of globalization. UN ٧٠ - السيد نغو كونغ زوان )فييت نام(: قال إنه في غضون السنوات القليلة الماضية حدثت تطورات مشجعة في الاقتصاد العالمي، وإن التعاون الدولي واﻹقليمي ينمو في سياق الاتجاه العام نحو العولمة.
    encouraging developments in the area of impunity have also been noted with the conviction in August of three police officers in Burkina Faso responsible for the death of a student while in custody, and the launching of political dialogue and national reconciliation processes in Côte d'Ivoire, Guinea and Togo. UN ولوحظ أيضا حدوث تطورات مشجعة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب مع إدانة ثلاثة ضباط شرطة في بوركينا فاسو في آب/أغسطس لمسؤوليتهم عن وفاة طالب أثناء وجوده في السجن والشروع في عمليات حوار سياسي ومصالحة وطنية في توغو وغينيا وكوت ديفوار.
    Mr. Streuli (Switzerland) (spoke in French): We are pleased to note that, since last year, there have been encouraging developments in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. UN السيد سترويلي (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): يسعدنا أن نلاحظ أنه، منذ العام الماضي، حدثت تطورات مشجعة في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    There are encouraging developments in the area of market access, with initiatives such as the Africa Growth and Opportunity Act (AGOA), which allows over 1,800 products from countries of sub-Saharan Africa to enter the United States market duty-free and quota-free, and the Cotonou Agreement, which allows everything but arms from the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific to enter the European Union duty-free and quota-free. UN وهناك تطورات مشجعة في مجال الوصول إلى الأسواق، بمبادرات مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا، الذي يسمح لأكثر من 800 1 منتج من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى بدخول أسواق الولايات المتحدة معفاة من الجمارك ومن نظام الحصص، واتفاق كوتونو، الذي يسمح بدخول كل البضائع ما عدا الأسلحة من بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى الاتحاد الأوروبي معفاة من الجمارك ومن نظام الحصص.
    The actual numbers of refugees and internally displaced who returned in 2001 was relatively low (some 700,000). There were nevertheless several encouraging developments in the course of the year in Africa, South-East Europe, South-East Asia and more recently in Afghanistan, which hold prospects for more and larger returns in the foreseeable future. UN وكانت الأعداد الفعلية للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً الذين عادوا في عام 2001 منخفضة نسبيا (زهاء 000 700)، لكن حدثت عدة تطورات مشجعة في أثناء السنة في كل من أفريقيا، وجنوب شرق أوروبا، وجنوب شرق آسيا، ومؤخراً في أفغانستان، مما يعني وجود إمكانية لحصول عمليات عودة أكثر وأكبر حجماً في المستقبل المنظور.
    The actual numbers of refugees and internally displaced who returned in 2001 was relatively low (some 700,000). There were nevertheless several encouraging developments in the course of the year in Africa, South-East Europe, South-East Asia and more recently in Afghanistan, which hold prospects for more and larger returns in the foreseeable future. UN وكانت الأعداد الفعلية للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً الذين عادوا في عام 2001 منخفضة نسبيا (زهاء 000 700)، لكن حدثت عدة تطورات مشجعة في أثناء السنة في كل من أفريقيا، وجنوب شرق أوروبا، وجنوب شرق آسيا، ومؤخراً في أفغانستان، مما يعني وجود إمكانية لحصول عمليات عودة أكثر وأكبر حجماً في المستقبل المنظور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus