"تطورات هامة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant developments in
        
    • important developments in
        
    • substantive developments in
        
    • considerable developments in
        
    significant developments in the region in the area of arms transparency are likely to facilitate a higher overall level of participation. UN وحدوث تطورات هامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح من المرجح أن ييسر المشاركة بمستوى أكبر عموما.
    There have been significant developments in the Arusha peace process this year under the leadership of the new facilitator, Nelson Mandela. UN وقد حدثت تطورات هامة في إطار عملية أروشا للسلام خلال هذه السنة بقيادة الميسر الجديد، السيد نيلسون مانديلا.
    53. significant developments in the treatment of harms experienced by women in situations of conflict have occurred. UN ٥٣ - وحدثت تطورات هامة في معالجة اﻷضرار التي تتعرض إليها المرأة في حالات النزاع.
    The past year has seen important developments in conventional arms control, which Australia strongly welcomes. UN السنة المنصرمة شهدت تطورات هامة في الحد من الأسلحة التقليدية، وهذا أمر ترحب أستراليا به بقوة.
    These diverse trends reflect important developments in those countries which may be generating or inhibiting growth. UN وتعكس هذه الاتجاهات المتنوعة تطورات هامة في هذه البلدان التي قد توّلد النمو أو تكبحه.
    We trust that in coming months we shall see important developments in that regard. UN واننا لواثقون من أننا سنشهد في الشهور القادمة تطورات هامة في هذا الصدد.
    In the event that circumstances so warrant, I shall bring to the Council's attention any significant developments in the identification process in the coming weeks. UN وسوف أعرض على المجلس أية تطورات هامة في عملية تحديد الهوية، في اﻷسابيع المقبلة، إذا استدعت الظروف ذلك.
    Since the establishment of the European Employment Strategy in 1997, there had been significant developments in employment and social protection at the European level. UN ومنذ وضع استراتيجية العمالة الأوروبية سنة 1997 حدثت تطورات هامة في العمالة والحماية الاجتماعية على الصعيد الأوروبي.
    37. There have been significant developments in the field of mine action technology over the past three years. UN 37 - وقد حدثت تطورات هامة في مجال تكنولوجيا الإجراءات المتعلقة بالألغام خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Although violence has continued, there have also been some significant developments in the direction of promoting the peace process. UN وبالرغم من استمرار العنف حدثت أيضا بعض تطورات هامة في اتجاه تعزيز عملية السلام.
    There have also been significant developments in the Pacific region. UN وحدثت أيضا تطورات هامة في منطقة المحيط الهادئ.
    She noted that the report before the Committee had been submitted in 1994 and that significant developments in implementation had occurred since then. UN وقالت إن التقرير المعروض أمام اللجنة كان قد قُدم في عام ١٩٩٤ وحدثت تطورات هامة في التنفيذ منذ ذلك الحين.
    They are also responsible for ensuring that significant developments in the implementation of this policy, including mitigatory actions taken under it, are brought to the timely attention of the Secretary-General and the relevant legislative bodies. UN وتقع على عاتقهم أيضا مسؤولية التأكد من إبلاغ الأمين العام والهيئات التشريعية ذات الصلة أولا بأول بما يستجد من تطورات هامة في تنفيذ هذه السياسة، بما في ذلك الإجراءات التخفيفية التي تُتخذ في إطارها.
    12. During the reporting period, there were significant developments in several important cases. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت تطورات هامة في قضايا هامة عديدة.
    And while important developments in the jurisprudence of the Tribunal have resulted from these cases, the cost has been high. UN وفي حين حدثت تطورات هامة في فقه المحكمة نتيجة لهذه القضايا، كانت التكلفة المتكبدة باهظة.
    There have also been other important developments in the implementation of international law. The International Court of Justice is occupied by a heavy docket, giving proof of the increased confidence of States in its activities. UN وقد حدثت أيضا تطورات هامة في مجال تنفيــــذ القانون الدولي إن محكمة العدل الدولية منهمكة في النظر في عدد كبير من الدعاوى، وهو ما يدلل على زيادة ثقــة الدول في أنشطتها.
    There have been several important developments in the field of mine action in 1999. UN لقد وقعت عدة تطورات هامة في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في ١٩٩٩.
    Furthermore, the reporting period continued to witness important developments in subnational governance, particularly in Helmand and Kandahar provinces. UN وعلاوة على ذلك، ظلت الفترة المشمولة بالتقرير تشهد تطورات هامة في الحوكمة دون الوطنية، لا سيما في مقاطعتي هملند وقندهار.
    These accessions, 31 altogether, are important developments in strengthening the non-proliferation regime. UN ويشكل انضمام هذه الدول البالغ عددها جميعها ٣١ دولة، تطورات هامة في تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Argentina's relationship with the islanders is an area in which there have been important developments in the last few months. UN وعلاقة اﻷرجنتين بسكان الجزر تمثل مجالا من المجالات التي شهدت تطورات هامة في الشهور القليلة الماضية.
    Okay, um, we wanted to catch you up,'cause there have been some important developments in the case. Open Subtitles حسن، كنا نريد إطلاعكم على المستجدات لأنه حدثت تطورات هامة في القضية
    In the period covered by the present report there have been substantive developments in the process of clarifying uncertainties in the application of international human rights and international humanitarian law, and in identifying fundamental standards of humanity at various different levels. UN 40- حدثت في الفترة المشمولة بهذا التقرير تطورات هامة في عملية توضيح أوجه الغموض التي تشوب تطبيق حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وفي تحديد المعايير الإنسانية الأساسية على مختلف الصعد.
    There have been considerable developments in the recognition of Women's Rights. UN 65- حدثت تطورات هامة في الاعتراف بحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus