"تطوراً إيجابياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a positive development
        
    • positive developments
        
    • a welcome development
        
    • a positive evolution
        
    • has evolved positively
        
    • welcome development and
        
    • positive development and
        
    This is a positive development compared to previous Central Committee membership. UN ويعد هذا تطوراً إيجابياً مقارنة بعضوية اللجنة المركزية في السابق.
    Triangular cooperation within the context of South-South cooperation had also been a positive development and should be encouraged. UN كذلك فإن التعاون الثلاثي ضمن سياق التعاون بين بلدان الجنوب يشكل بدوره تطوراً إيجابياً وينبغي تشجيعه.
    We welcome such attention as a positive development. UN ونحن نرحب بهذا الاهتمام باعتباره تطوراً إيجابياً.
    The full implementation of this ruling would constitute a positive development in terms of respect for the right of Palestinians to freedom of movement. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذا الحكم أن يشكل تطوراً إيجابياً على صعيد احترام حق الفلسطينيين في حرية التنقل.
    The new law on the recruitment of judges and the increase in the number of judges constitute positive developments. UN ويشكل القانون الجديد بشأن توظيف القضاة وزيادة عدد القضاة تطوراً إيجابياً.
    The United States viewed the Government's new anti-trafficking law as a positive development. UN ورأت الولايات المتحدة أن القانون الجديد المناهض للاتجار بالبشر يمثل تطوراً إيجابياً.
    The Act was a positive development but effective implementation requires greater Government support. UN ويُعد هذا القانون تطوراً إيجابياً غير أن تنفيذه بفعالية يتطلب الحصول على دعم أكبر من الحكومة.
    Audits of the 2008 projects resulted in fewer qualified reports, which is a positive development. UN وأسفرت مراجعات حسابات مشاريع 2008 عن نقص عدد التقارير المشفوعة بتحفظات، مما يمثل تطوراً إيجابياً.
    The recent establishment of the Quality Assurance Unit at ECA is a positive development in improving quality standards of ECA's products. UN ويعتبر إنشاء وحدة ضمان الجودة مؤخراً في اللجنة تطوراً إيجابياً لتحسين معايير الجودة في منتجات اللجنة.
    The use of the Group of 20 (G-20) for these purposes was seen as a positive development. UN واعتُبر استخدام مجموعة العشرين لهذه الأغراض تطوراً إيجابياً.
    This was viewed as a positive development and a valuable contribution to the report. UN واعتُبر ذلك تطوراً إيجابياً وإسهاماً قيِّما في التقرير.
    It represents a positive development that opens up prospects which it would be unreasonable not to explore. UN فهو يمثل تطوراً إيجابياً يفتح أمامنا آفاقاً ليس من المنطق ألا نستكشفها.
    The Special Rapporteur wishes to acknowledge as a positive development the recent approval of this plan by the Supreme Court. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لموافقة المحكمة العليا مؤخراً على هذه الخطة باعتبارها تطوراً إيجابياً.
    While this figure could be interpreted as a positive development for women, certain observers are more inclined to attribute it to a decrease in the number of registered male students. UN وفي حين يمكن تفسير هذه الأرقام بأنها تشكل تطوراً إيجابياً بالنسبة إلى المرأة، فإن بعض المراقبين يميل إلى عزو هذه النسبة إلى انخفاض عدد الطلاب الذكور المسجلين.
    The accession of several developing countries to the GSTP was a positive development. UN وأشار إلى أن انضمام العديد من البلدان النامية إلى النظام المذكور يُعد تطوراً إيجابياً.
    On the face of it, this is not a positive development but simply represents the status quo, that is, the current deadlock. UN ويبدو من ظاهر الأمور أن هذا ليس تطوراً إيجابياً ولكنه يمثل ببساطة الحالة الراهنة، أي المأزق الراهن.
    This was welcomed as a positive development. UN واعتُبر ذلك تطوراً إيجابياً يستحق الترحيب.
    The establishment of INDECOM was also a positive development in the fight against the excessive use of force by security forces, although it should have greater powers to effectively fulfil its mandate. UN ويمثل أيضاً إنشاء لجنة التحقيق المستقلة تطوراً إيجابياً في مكافحة الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن، ولكن ينبغي منح هذه الهيئة صلاحيات أوسع لتتمكن من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    The new law on the recruitment of judges and the increase in the number of judges constitute positive developments. UN ويشكل القانون الجديد بشأن توظيف القضاة وزيادة عدد القضاة تطوراً إيجابياً.
    The decision of the Security Council to establish UNSOM in Somalia is a welcome development. UN ويُعدّ قرار مجلس الأمن استحداث هذه البعثة تطوراً إيجابياً.
    As can be seen, there would appear to be a positive evolution in the reduction of the percentage of representation of the Group of Western European and Other States from 59.3 per cent in 2004 to 54.8 per cent in 2005. UN 40- كما يمكن تبيُّن ذلك من الجدول 3أ أدناه يبدو أن هناك تطوراً إيجابياً في انخفاض النسبة المئوية لتمثيل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى من 59.3 في المائة في عام 2004 إلى 54.8 في المائة في عام 2005.
    Concerning this issue, the national reality has evolved positively with the cooperation of NGOs and with particular emphasis on the commitment of city councils, through Municipal Plans of Accessibility for All. UN 167- وفيما يتعلق بهذه المسألة، تطور الواقع الوطني تطوراً إيجابياً بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية وبالتشديد الخاص على التزام مجالس المدن عبر خطط البلديات لإمكانية وصول الجميع.
    The recent announcement by the Presidency of Bosnia and Herzegovina that dual citizenship agreements would be pursued with Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia is a welcome development and one which, it is hoped, will gain support from neighbouring countries. UN وما أعلنه رئيس البوسنة والهرسك مؤخراً من أن اتفاقات بشأن الجنسية المزدوجة سيتم السعي إلى إبرامها مع كرواتيا ومع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعدّ تطوراً إيجابياً ويؤمل أن يحظى بتأييد البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus