"تطوره" - Traduction Arabe en Anglais

    • its development
        
    • its evolution
        
    • evolve
        
    • of development
        
    • developed by
        
    • it developed
        
    • it evolves
        
    • it develops
        
    • evolving
        
    • has evolved
        
    • his development
        
    • his evolution
        
    Three successful missions had taken place in her region, re-establishing peace and fostering its development. UN وقالت إن ثلاث بعثات ناجحة قد جرت في منطقتها فأعادت إقرار السلام وعززت تطوره.
    Laws and practices of Member States not only gave effect to existing international law but also contributed to its development. UN فقوانين الدول الأعضاء وممارساتها لا تطبق القانون الدولي فقط بل تسهم أيضا في تطوره.
    The justice system continues, however, to be severely lacking in both physical and human resources, which is hampering its development. UN بيد أن نظام العدالة لا يزال يعاني بشدة من قلة الموارد المادية والبشرية مما يقوض تطوره.
    Major resolutions on the RC system determining its evolution and priorities UN القرارات الرئيسية المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين التي تحدد تطوره وأولوياته
    Major resolutions on the RC system determining its evolution and priorities UN القرارات الرئيسية المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين التي تحدد تطوره وأولوياته
    If it continues to evolve instead of become smaller, it could sprout wings and fly to other continents. Open Subtitles وإذا استمر تطوره بدلا من أن يصبح أصغر يمكن أن تنبت الأجنحة ويطير إلى قارات أخرى
    Their observance, however, had to remain voluntary, duly recognizing the country-specific circumstances and stages of development. UN بيد أن التقيد بها يظل طوعيا وفي ذلك إقرار بأن لكل بلد أوضاعه الخاصة ومراحل تطوره.
    The ability of the Palestinian economy to define its own tariff regime is important at this stage of its development. UN وتعتبر قدرة الاقتصاد الفلسطيني على تحديد نظام تعريفاته الخاص به أمراً هاماً في هذه المرحلة من تطوره.
    Kuwait has lost a statesman who oversaw its development during both its most prosperous and its most difficult period. UN لقد فقدت الكويت رجل دولة أشرف على تطوره في أكثر فتراته ازدهارا وفي أصعبها على السواء.
    States increasingly see the advantage of making the Security Council sanctions regime as effective as possible, and more and more States, in all regions, wish to take an active part in shaping its development. UN وترى الدول بصورة متزايدة الفائدة العائدة من جعل نظام جزاءات مجلس الأمن فعالا بقدر المستطاع، وتحدو عدد متزايد من الدول في جميع المناطق الرغبة في المشاركة بنشاط فـي تحديد شكل تطوره.
    It has achieved much, and the pace and nature of its development set an example for other small island developing States. UN لقد أنجز قدرا كبيرا، ووتيرة وطبيعة تطوره شكّلتا مثالا لدول نامية جزرية صغيرة أخرى.
    the result would be a dual legal regime of reservations that would be the source of very great difficulty under international law, at the present stage of its development, there is no means of imposing harmonization of the rules in force; UN ولا يوفﱢر القانون الدولي، في مرحلة تطوره الحالية لتطوره، أي سبيل لفرض توحيد القواعد السارية؛
    This turbulent world of glaring contrasts, having moved beyond the cold war, has now entered a new stage of rapid changes in its development. UN وبعد أن خرج هذا العالم المضطرب الذي يعج بالتناقضات الصارخة، من الحرب الباردة، دخل اﻵن مرحلة جديدة من التغييرات السريعة في تطوره.
    its evolution was undoubtedly marked by the end of the East-West confrontation. UN ومن دلائل تطوره بلا شك انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب.
    Families transmit the message and lessons of history and play an important part in its evolution. UN والأسر تنقل رسائلَ وعـِـبــَـرَ التاريخ وتضطلع بدور هام في تطوره.
    Families transmit the message and lessons of history and play an important part in its evolution. UN والأسرة تنقل رسالة ودروس التاريخ وتؤدي دورا هاما في تطوره.
    4. The Technical Cooperation Programme has continued to grow and evolve, both in terms of substantive programme development and of project coverage. UN 4- وقد استمر برنامج التعاون التقني في تطوره وتوسعه، وذلك من حيث وضع برنامج فني وتغطية المشاريع على حدٍ سواء.
    It will, nonetheless, be a daunting challenge that requires political space to continue to evolve. UN غير أن هذا الأمر سيكون تحديا بالغ الصعوبة يحتاج استمرار تطوره إلى فُسحة سياسية.
    Their observance, however, had to remain voluntary, duly recognizing the country-specific circumstances and stages of development. UN بيد أن التقيد بها يظل طوعيا وفي ذلك إقرار بأن لكل بلد أوضاعه الخاصة ومراحل تطوره.
    She pointed out the need to make use of the different products developed by the commissions in their work. UN وأشارت إلى الحاجة إلى الاستفادة مما تطوره اللجان من منتجات مختلفة في عملها.
    32. Mr. Fix-Zamudio referred to amparo, defined as " protective action " , and how it developed in Mexico and other countries as a way of safeguarding individual rights. UN 32- وأشار السيد فيكس- ساموديو إلى إنفاذ الحقوق الدستورية، المعرّف بوصفه " إجراء " حمائيا " وكيفية تطوره في المكسيك وبلدان أخرى كوسيلة لضمان حقوق الأفراد.
    The governance structure should be adjusted, as appropriate, during the project to reflect changes in the project's risk profile as it evolves through its various stages; UN وينبغي تعديل هيكل الحوكمة حسب مقتضيات الأحوال خلال تنفيذ المشروع ليعكس التغييرات في سمات المخاطر للمشروع عبر مختلف مراحل تطوره.
    It is a very young confidence-building measure. More time is needed to see how it develops and to extend its scope. UN فهو تدبير جديد جدا من تدابير بناء الثقة وسنحتاج إلى مزيد من الوقت لنرى كيفية تطوره ولنوسع نطاقه.
    The concept of universal jurisdiction had evolved and, until recently, could have continued evolving. UN وتطور مفهوم الولاية القضائية العالمية، وكان سيواصل تطوره حتى عهد قريب.
    :: This paper describes the various elements of the IAEA safeguards system and how it has evolved in order to fulfil the IAEA mandate under article III of the NonProliferation Treaty. UN :: وتصف هذه الورقة مختلف عناصر نظام الضمانات الذي تضطلع به الوكالة وكيفية تطوره من أجل إنجاز الولاية المسندة إلى الوكالة بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Your kids will be an important part of his development. Open Subtitles -آبنائكم سيكونوا جزء هام في تطوره -لازلت لم تجب على السؤال
    To chart his evolution. Open Subtitles لنوثق تطوره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus