"تطور إيجابي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive development in
        
    • positive evolution of
        
    • positive development of
        
    That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. UN وذلك تطور إيجابي في عمل المجلس، ويجب أن نشجع جهوده لاتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    This principle of complementarity is a positive development in the quest to promote and protect human rights. UN ومبدأ التكاملية هذا تطور إيجابي في السعي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The adoption of the third Additional Protocol was a positive development in that regard. UN وقد كان اعتماد البروتوكول الإضافي الثالث بمثابة تطور إيجابي في هذا الصدد.
    The election of a woman as prime minister had been a positive development in that regard. UN وإن انتخاب امرأة رئيسة للوزراء تطور إيجابي في هذا الصدد.
    The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. UN فقد جاء التقدم الهائل الذي تحقق في مجال حماية حقوق الإنسان نتيجة اتخاذ تدابير وقائية وحدوث تطور إيجابي في عقول البشر.
    Since positive development of relations across the Taiwan Strait is critical to the enduring peace and security of the Asia-Pacific region, the United Nations has a responsibility to address this situation. UN ونظرا إلى أن حدوث تطور إيجابي في العلاقات عبر مضيق تايوان يكتسب أهمية بالغة لتحقيق سلام وأمن دائمين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فإن على الأمم المتحدة مسؤولية معالجة هذه الحالة.
    This is a positive development in the region and is rightly reflected in a reduced United Nations presence. UN وهذا تطور إيجابي في المنطقة، وهو ينعكس بشكل صحيح في تقليص وجود الأمم المتحدة.
    Such initiatives had led to positive development in sensitizing judges to apply principles enumerated in the human rights treaties to which Malaysia is party. UN وقد أسفرت هذه الدورات عن إحداث تطور إيجابي في توعية القضاة لتطبيق المبادئ الواردة في معاهدات حقوق الإنسان التي ماليزيا طرف فيها.
    The principle of complementarity is a positive development in the quest to promote and protect human rights by ensuring that accountability prevails. UN ومبدأ التكامل هو تطور إيجابي في مسعى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال ضمان سيادة المساءلة.
    The Middle East peace process has been the single most important positive development in that fragile region in the recent past. UN لقد كانت عملية السلام في الشرق اﻷوسط في الماضي القريب أهم تطور إيجابي في تلك المنطقة الهشة.
    An indefinite and unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1995 was a most important positive development in this regard. UN وكان تمديد معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥ إلى ما لا نهايــة ودون أهم تطور إيجابي في هذا الصدد.
    The gradual trend towards the restoration of trust and calm led to a positive development in the relations between the Government and the opposition and to the return of a considerable number of civilian and military refugees. UN وسمح الاتجاه التدريجي نحو عودة الثقة والطمأنينة بحدوث تطور إيجابي في العلاقات بين السلطة والمعارضة وكذلك بعودة عدد كبير من اللاجئين المدنيين والعسكريين.
    The Philippines also supports the efforts to create a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which it views as a positive development in regional arms control and disarmament. UN وتؤيد الفلبين أيضا الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وترى أنها تطور إيجابي في تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    The Constitution had established equality between men and women, a particularly positive development in the light of women's limited access to health care and land ownership. UN وقد نص الدستور على المساواة بين الرجال والنساء، وهو تطور إيجابي في ضوء محدودية فرص وصول المرأة للعناية الصحية وملكية الأراضي.
    As to the issue of the revision of article VI of the Statute of the Agency on the composition of the Board of Governors, we did not see any positive development in the year under review. UN وفيما يتعلق بمسألة تنقيح المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة المتعلقة بتكوين مجلس المحافظين، فإننا لم نر أي تطور إيجابي في السنة المستعرضة.
    A positive development in the new millennium is the dynamism and coherence injected into this sector by the Skills Development Project of the Ministry of and its sequel, the Technical Education Development Project. UN وحدث تطور إيجابي في الألفية الجديدة وهو الدينامية والاتساق اللذان حُقن هذا القطاع بهما عن طريق مشروع تنمية المهارات للوزارة، وتَتمّته وهي مشروع تنمية التعليم التقني.
    124. There has been a positive development in the number of appointments of women at senior-level management in recent years. UN 124- حدث تطور إيجابي في عدد التعيينات النسائية في مستويات الإدارة العليا في السنوات الأخيرة.
    Furthermore, the arrest of the former President of the Federal Republic of Yugoslavia, Slobodan Milosević, by the Yugoslav authorities was a positive development in the spirit of the recently established constructive cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتقال الرئيس السابق لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سلوبودان ميلوسفتش، على يد السلطات اليوغوسلافية كان بمثابة تطور إيجابي في نطاق ذلك التعاون البناء الذي اضطُلع به مؤخرا بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة.
    70. The Middle East peace process — the most important positive development in that fragile region in the recent past — was unfortunately under threat. UN ٧٠ - وأضاف قوله إن الخطر محدق، لﻷسف، بعملية السلام في الشرق اﻷوسط - باعتبارها أهم تطور إيجابي في هذه المنطقة الهشة في الماضي القريب.
    In a positive development in the area of early recovery, the Government on 7 February pledged $200 million for recovery and development projects in line with its strategy for Darfur. UN وفي تطور إيجابي في مجال الانتعاش المبكر، تعهدت الحكومة في 7 شباط/فبراير بمبلغ 200 مليون دولار لمشاريع الانتعاش والتنمية بما يتماشى مع استراتيجيتها الخاصة بدارفور.
    While between 1998 and 2003 low and volatile growth was the main cause for the sluggish creation of productive jobs, there was a positive evolution of the labour markets during the recent higher growth years. UN وفي الوقت الذي كان فيه النمو الضئيل والمتقلب فيما بين عامي 1998 و 2003 هو السبب الرئيسي وراء التباطؤ في إيجاد وظائف منتجة، حدث تطور إيجابي في أسواق العمل أثناء النمو المرتفع الذي تحقق في السنوات الأخيرة.
    In order to achieve positive development of employment, it is also necessary to take measures enhancing the creation of jobs in sectors requiring less training. UN ولتحقيق تطور إيجابي في مجال العمل، لا غنى أيضاً عن اتخاذ تدابير لخلق فرص عمل للحث على إيجاد وظائف في قطاعات تتطلب قدراً أقل من التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus