An evolution of the situation in that direction would threaten Russia's security interests by undermining the viability of the CFE. | UN | إن تطور الحالة في هذا الاتجاه قمين بتهديد مصالح روسيا اﻷمنية ﻷنه يقوض استمرارية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروربا. |
However, the 2015 budgets for these countries may be further reviewed depending on the evolution of the situation in South Sudan. | UN | بيد أن ميزانيات عام 2015 المخصصة لهذه البلدان قد يعاد النظر فيها مرة أخرى حسب تطور الحالة في جنوب السودان. |
All of these activities have had significant impact on the development of the situation in my country. | UN | وتركت هذه اﻷنشطة جميعها أثرا كبيرا على تطور الحالة في بلدي. |
The Committee welcomed the progress made in the development of the situation in Burundi, and in particular: | UN | أعربت اللجنة عن اغتباطها للتقدم المحرز في تطور الحالة في بوروندي، وخاصة: |
Moreover, the Force continuously reviewed its contingency plans, taking into account the evolving situation in the area of operations. | UN | علاوة على ذلك، دأبت القوة على استعراض خططها للطوارئ، آخذة في الاعتبار تطور الحالة في منطقة عملياتها. |
It is necessary now to achieve tangible progress with regard to the more critical aspects of the situation in the territory, such as the reduction of the Indonesian military presence, the release of all East Timorese political prisoners, including Xanana Gusmao, and the monitoring by the United Nations of the evolution of the situation on the ground. | UN | من الضروري اﻵن أن يتحقق تقدم ملموس بشأن الجوانب اﻷكثر حرجا في الحالة القائمة في تلك اﻷراضي، مثل خفض الوجود العسكري اﻹندونيسي، واﻹفراج عن جميــع السجنــاء السياسيين من أهالي تيمور الشرقيـة، بما فيهم زانانا غوسماو، ورصد اﻷمم المتحدة تطور الحالة في الميدان. |
3. This report describes developments in the situation in the Central African Republic from 17 September to 1 October 1997. | UN | ٣ - ويعرض هذا التقرير تطور الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من ١٧ أيلول/سبتمبر إلى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
For many decades, the people and the Government of Viet Nam have been following very closely and with great interest the evolution of the situation in the Middle East. | UN | وما برح شعب وحكومة فييت نام، على مدار عدة عقود، يتابعان متابعة دقيقة وباهتمــــام كبير تطور الحالة في الشرق اﻷوسـط. |
There is growing concern in Moscow regarding the evolution of the situation in the former Yugoslavia. | UN | إن تطور الحالة في يوغوسلافيا السابقة يثير في موسكو قلقا متزايدا. |
The Ministers expressed their satisfaction about the evolution of the situation in Mozambique. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم إزاء تطور الحالة في موزامبيق. |
The Government and people of Viet Nam have been following very closely and with great interest the evolution of the situation in the Middle East, in particular the question of Palestine. | UN | وتتابع حكومة فييت نام وشعبها عن كثب وباهتمام كبير تطور الحالة في الشرق اﻷوسط، خصوصا قضية فلسطين. |
Geographical proximity and historic and cultural ties justify the genuine attention with which my country is following the evolution of the situation in the Maghreb. | UN | إن التقارب الجغرافي واﻷواصر التاريخية والثقافية تفسر الاهتمام الحقيقي الذي يتابع به بلدي تطور الحالة في المغرب الكبير. |
The Committee welcomed the progress made in the development of the situation in Burundi, particularly: | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في تطور الحالة في بوروندي، المتمثل بخاصة في ما يلي: |
In the coming months, the Government of Chile will follow closely the development of the situation in Iran, which will affect our future position in that regard. | UN | وفي الأشهر المقبلة، ستتابع حكومة شيلي عن كثب تطور الحالة في إيران، الأمر الذي سيؤثر مستقبلا على موقفنا في ذلك الصدد. |
The Committee welcomed the progress made in the development of the situation in Burundi, particularly: | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في سياق تطور الحالة في بوروندي والمتمثل بوجه خاص في ما يلي: |
The States members of the Collective Security Treaty Organization are seriously concerned by the development of the situation in Syria and the surrounding area. | UN | يساور الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي قلق بالغ إزاء تطور الحالة في سوريا والمنطقة المحيطة بها. |
The mission reviews its contingency planning on an ongoing basis, taking into account the evolving situation in the area of operation. | UN | وتضطلع البعثة باستعراض التخطيط للطوارئ على أساس مستمر، آخذة في الاعتبار تطور الحالة في منطقة العمليات. |
In addition, UNDOF will continuously review its contingency planning on an ongoing basis, taking into account the evolving situation in the area of operations. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم القوة باستعراض تخطيطها للطوارئ على أساس مستمر، آخذة بعين الاعتبار تطور الحالة في منطقة العمليات. |
Once the document is finalized in early April, in consultation with the authorities of both entities, host States and interested organizations, it will form the basis for UNHCR action in the coming year and will be adjusted as necessary to reflect the evolution of the situation on the ground. | UN | وستشكل الوثيقة، بعد أن توضع في صيغتها النهائية في أوائل نيسان/أبريل، بالتشاور مع سلطات الكيانين، والدول المضيفة والمنظمات المعنية، اﻷساس لعمل المفوضية في السنة القادمة وستعدل حسب الاقتضاء لكي تعكس تطور الحالة في الميدان. |
2. This report describes developments in the situation in the Central African Republic from 1 to 15 October 1997. | UN | ٢ - ويعرض هذا التقرير تطور الحالة في أفريقيا الوسطى خلال الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
2. The conference will take place at the level of Foreign Ministers, if possible no later than the end of July 1999 in the light of developments in the region. | UN | ٢ - يُعقد المؤتمر على مستوى وزراء الخارجية، قبل نهاية تموز/يوليه ١٩٩٩، إن أمكن ذلك، في ضوء تطور الحالة في المنطقة. |