"تطور الوضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • evolution of the situation
        
    • development of the situation
        
    • evolving situation
        
    • developments in the situation
        
    • the developing situation
        
    The Union considers all the parties responsible for the evolution of the situation in Mostar. UN ويرى الاتحاد أن جميع اﻷطراف مسؤولة عن تطور الوضع في موستار.
    3. The Advisory Committee was provided with some background information on the evolution of the situation leading to the establishment of the Mission. UN 3 - وقد تلقّت اللجنة الاستشارية بعض المعلومات الأساسية عن تطور الوضع الذي أفضى إلى إنشاء البعثة.
    Tayé-Brook Zerihoun, Assistant Secretary-General for Political Affairs, briefed Council members on the evolution of the situation on the ground pursuant to the attacks of the rebels since 10 December. UN وأطلع تاي بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أعضاء المجلس على تطور الوضع على الأرض في أعقاب الهجمات التي شنها المتمردون منذ 10 كانون الأول/ديسمبر.
    The development of the situation since 1992 will be examined in chapter II of this report. UN وسوف ينظر في تطور الوضع منذ عام ٢٩٩١ في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    Moreover, nuclear tests in India have had a negative impact on the development of the situation in the region. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن التجارب النووية في الهند كان لها أثر سلبي بالفعل في تطور الوضع في المنطقة.
    The evolving situation in Côte d'Ivoire is also a cause for optimism. UN ويدعونا تطور الوضع في كوت ديفوار أيضا للتفاؤل.
    Nevertheless, he has closely followed developments in the situation through the reports that have been brought to his attention. UN ومع ذلك، فقد تابع عن كثب تطور الوضع بفضل التقارير التي قدمت إليه.
    They underlined the need to provide UNDOF with the necessary support and to regularly inform the troop- and police-contributing countries on the evolution of the situation. UN وشددوا على ضرورة تزويدها بما يلزم من الدعم والقيام بصورة منتظمة بإبلاغ البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عن تطور الوضع.
    The Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tayé-Brook Zerihoun, briefed Council members on the evolution of the situation on the ground and the attacks by rebels since 10 December. UN وأطلع تاي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أعضاء المجلس على تطور الوضع على الأرض والهجمات التي يشنها المتمردون منذ 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Lasting peace and stability in Burundi depends on the evolution of the situation in neighbouring countries, particularly in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. UN ويتوقف تحقيق سلام واستقرار دائمين في بوروندي على تطور الوضع في البلدان المجاورة، ولا سيما في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    57. The continued stability of Liberia will also depend on the evolution of the situation in the subregion. UN 57- وسوف يتوقف استمرار الاستقرار في ليبريا أيضا على تطور الوضع في المنطقة دون الإقليمية.
    31. General Amadou Toumani Touré, Chairman of the International Monitoring Committee, took advantage of his recent stay in Bangui to examine the evolution of the situation with the main protagonists in the country's political and social life. UN ١٣ - اغتنم الفريق أمادو توماني توري، رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، فرصة إقامته مؤخرا في بانغي للنظر في تطور الوضع مع العناصر اﻷساسية الفاعلة في الحياة السياسية والاجتماعية للبلد.
    36. In implementation of the BONUCA mandate, my Representative in Bangui and his staff will continue to monitor the evolution of the situation throughout the country. UN 36 - وفي سياق تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، سوف يواصل ممثلي في بانغي والموظفون العاملون معه متابعة تطور الوضع في البلد عموما.
    Lithuania is deeply concerned with the development of the situation in the South Asia subcontinent. UN إن ليتوانيا يساورها بالغ القلق إزاء تطور الوضع في شبه قارة جنوب آسيا.
    We believe that common efforts will enable us to prevent the alarming development of the situation regarding the treaty and to avert its collapse. UN ونعتقد أن الجهود المشتركة ستمكننا من منع تطور الوضع بصورة مقلقة فيما يخص هذه المعاهدة ومن تفادي انهيارها.
    These events constitute a turning point in the development of the situation in Bosnia. UN وتشكﱢل هذه اﻷحداث نقطة تحول في تطور الوضع في البوسنة.
    2. The Executive Director shall make regular reports to the Economics Committee on the development of the situation. UN 2- يقدم المدير التنفيذي إلى لجنة الشؤون الاقتصادية تقارير منتظمة عن تطور الوضع.
    The Inter-Parliamentary Assembly of the States Members of the Commonwealth of Independent States (CIS) is following with great concern the development of the situation in the autonomous district of Kosovo and Metohija of the Federal Republic of Yugoslavia. UN تتابع الجمعية البرلمانية المشتركة للدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، بقلق بالغ، تطور الوضع في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It will not help matters to get unduly exercised over the evolving situation in South Asia. UN ولن يساعد اﻷمور في شيء فرط القلق إزاء تطور الوضع في جنوب آسيا.
    This first allocation helps to establish coordination mechanisms, common services and appropriate staffing levels, while further allocations depend on the evolving situation on the ground and the findings of more detailed assessments. UN وتساعد هذه المخصصات الأولية على توفير آليات التنسيق، والخدمات المشتركة، ومستويات التمويل الملائم، في حين يتوقف تقديم مخصصات إضافية على تطور الوضع على الأرض، وعلى نتائج التقييمات الأكثر تفصيلا.
    The evolving situation in and around Syria is a cause of serious concern. UN ويدعو تطور الوضع في سوريا وحولها إلى قلق شديد.
    The Preparatory Committee, which would begin its work in Geneva in the next few days, should make it possible to take stock of developments in the situation and of the technical progress achieved. UN وينبغي أن تهتم اللجنة التحضيرية، التي ستبدأ أعمالها في جنيف في غضون الأيام المقبلة، بتحليل تطور الوضع وتقييم التقدم المحرز على الصعيد التقني.
    The job of surveillance is to keep tabs on the developing situation in Chicago. Open Subtitles وظيفة المراقبة ستبقيك مطلعا (على تطور الوضع في (شيكاغو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus