"تطور هام" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important development
        
    • significant development
        
    • major development
        
    • notable development
        
    • significant evolution
        
    • important evolution
        
    • a significant upswing
        
    • important development had
        
    an important development has been the introduction of a mandatory component on domestic violence in the training program offered to new police recruits. UN وثمة تطور هام هو بدء العمل بعنصر إلزامي بشأن العنف الأُسري في برنامج التدريب الذي يقدم إلى الملتحقين الجدد بقوة الشرطة.
    Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body. UN أخيرا، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى تطور هام قد ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة لمستقبل هذه الهيئة.
    The regular consultations and exchanges of information taking place between the Secretaries-General of the United Nations and the OAU are an important development. UN والمشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية تطور هام.
    The renunciation by FNL of armed conflict is a significant development which paves the way for its participation in the democratic process. UN وإن تخلي قوات التحرير الوطنية عن النزاع المسلح هو تطور هام يمهد الطريق لمشاركتها في العملية الديمقراطية.
    We believe that the adoption of this resolution marks a significant development in that regard, given the inherent difficulties in transforming a complex system. UN ونعتقد أن اتخاذ هذا القرار مؤشر على تطور هام بهذا الخصوص، بالنظر إلى الصعوبات المتأصلة في عملية تحويل نظام معقد.
    A major development during the year was the establishment of DHA by the Secretary-General of the United Nations. UN ٨٤ - وثمة تطور هام حدث خلال العام الماضي وهو قيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    an important development in this panorama was the gradual recovery of the Mexican and Argentine economies. UN وحــدث تطور هام في هـــذا المشهد العــام تمثل فــي الانتعاش التدريجـــي للاقتصاد المكسيكي والاقتصاد اﻷرجنتيني.
    an important development in this panorama was the gradual recovery of the Mexican and Argentine economies. UN وحدث تطور هام في هذا المشهد العام وتمثل الانتعاش التدريجي للاقتصاد المكسيكي والاقتصاد اﻷرجنتيني.
    an important development has taken place since the RDMHQ trust fund was started. UN لقد طرأ تطور هام منذ إنشاء الصندوق الاستئماني لمقر البعثة.
    an important development that took place this year was the adoption of a report on international arms transfers by the Disarmament Commission. UN وهناك تطور هام وقع هذا العام هو اعتماد هيئة نزع السلاح تقريرا بشأن النقل الدولي لﻷسلحـــة.
    The end of the colonial settlement of one part of our land -- regardless of how small it may be -- is an important development, as is the withdrawal of the occupying forces from within that part. UN إن إنهاء الاستعمار الاستيطاني لجزء من أرضنا، مهما يكن صغيرا، هو تطور هام كأهمية مغادرة قوات الاحتلال من داخل ذلك الجزء.
    It is an important development that resulted from the steadfastness of our people and the growing realization, locally and internationally, of the impossibility of the continuation of the status quo. UN إنه تطور هام حدث أساسا بفضل صمود شعبنا، وبفضل الإدراك المتزايد، محليا وعالميا، لاستحالة استمرار الوضع على ما كان عليه.
    Over the last few months, an important development took place in our region in the context of disarmament. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية، حصل تطور هام في منطقتنا في سياق نزع السلاح.
    an important development has been the Government's commitment to implement and report on ratified human rights treaties and the establishment of human rights units in a number of ministries. UN وثمة تطور هام يتمثل في التزام الحكومة بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي تم التصديق عليها وتقديم تقارير في هذا الصدد وإنشاء وحدات لحقوق الإنسان في عدد من الوزارات.
    68. A significant development over the past year has been the increase in civilian police operations, following the withdrawal of military personnel. UN ٦٨ - وحــدث خــلال العــام الماضي تطور هام تمثل في زيادة عمليات الشرطة المدنية، وذلك في أعقاب انسحاب اﻷفراد العسكريين.
    In a significant development, two accused were transferred from the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي نفس الفترة حدث تطور هام يستحق الذكر وهو نقل متهمَيْن اثنين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Another significant development in the labour market was young women's increasing awareness of the importance of investing in human capital. UN وهناك تطور هام آخر قد استجد في سوق العمل هو تعاظم وعي الشابات بأهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    This was a significant development for the Conference on Disarmament, and a flat factual reference to it should be included in this report. UN فقد كان ذلك بمثابة تطور هام بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، وينبغي إدراج إشارة صريحة واقعية عنه في هذا التقرير.
    It was emphasized that the formation of a Government in Kosovo was a significant development. UN وجرى التشديد على أن تشكيل حكومة في كوسوفو تطور هام.
    Another major development concerns the Supreme Court's approach to claims of non-justiciability. UN 28- ويتعلق تطور هام آخر بالنهج الذي تتبعه المحكمة العليا في النظر في مزاعم مفادها أن بعض القضايا غير مشمولة باختصاصها.
    A notable development has been the doubling of complaints from UNHCR staff, refugees and asylum-seekers compared to 2006. UN وثمة تطور هام هو تضاعف عدد الشكاوى من موظفي المفوضية، واللاجئين، وطالبي اللجوء مقارنة بعام 2006.
    20. In the area of chemicals management, chapter 19 of Agenda 21 finds training responses in a series of UNITAR programmes or initiatives, which have undergone a significant evolution over the past five years. UN ٢٠ - في مجال إدارة المواد الكيميائية، توجد استجابات تدريبية للفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١ على شكل سلسلة برامج أو مبادرات اليونيتار، التي طرأ عليها تطور هام على مدى السنوات الخمس الماضية.
    17. The findings and conclusions of the Ad Hoc Working Group on the Interrelationship between Investment and Technology Transfer and the outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations reviewed above shed light on the important evolution that has occurred in recent years in the perception of technology issues since the start of the discussions on an international code of conduct on the transfer of technology. UN ١٧ - إن نتائج واستنتاجات الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا، ونتيجة جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي استعرضت أعلاه تلقي الضوء على ما حدث من تطور هام في اﻷعوامل اﻷخيرة في مفهوم قضايا التكنولوجيا منذ بدء المناقشات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    9. However, the adoption in 1999 of the ten-year basic education development plan had, particularly since 2002, led to a significant upswing in the net literacy rate owing to an increase in the number of local schools, financial assistance for parents and campaigns to promote girls' enrolment. UN 9 - إلا أن اعتماد الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي في عام 1999 قد أدى، منذ عام 2002 بوجه خاص، إلى تطور هام في المعدل الإجمالي لمحو الأمية نتيجة زيادة عدد المدارس القريبة من المساكن والمساعدات المالية المقدمة لأولياء الأمور ولحملات تشجيع تعليم الفتيات.
    Another important development had been the landmark ruling by the Constitutional Court declaring the death penalty to be illegal. UN وثمة تطور هام آخر هو الحكم الذي أصدرته المحكمة الدستورية ويمثل معلما بارزا، والذي أعلنت فيه أن حكم اﻹعدام يعد أمرا غير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus