"تطوير أسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • development of weapons of mass destruction
        
    • develop weapons of mass destruction
        
    • developing weapons of mass destruction
        
    • development of WMD
        
    Regarding weapons of mass destruction, the Secretary-General rightly refers to the concern of the international community on the risks of the development of weapons of mass destruction and their possible use by State or non-State actors. UN أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول.
    The responses did not fully acknowledge the relevance of control over dual-use products, which, although manufactured primarily for civilian use, might be used for military purposes, including the development of weapons of mass destruction. UN ولم تسلم الردود تسليما كاملا بأهمية الرقابة على المنتجات ذات الاستخدام المزدوج التي وإن كانت تصنع أساسا لأغراض مدنية، فإنها قد تستخدم لأغراض عسكرية بما في ذلك تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    Yet the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime has been challenged by the nuclear testing or secret development of weapons of mass destruction conducted by some States. UN إلا أن معاهدة نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أصبحت موضع شك بسبــب إجــراء التجــارب النووية أو تطوير أسلحة الدمار الشامل بصورة سريــة مــن جانب بعض الدول.
    The international community should also stop sales of the scientific and technological resources that enabled Israel to further strengthen that arsenal, or that aided any other country seeking to develop weapons of mass destruction. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يوقف عمليات بيع الموارد العلمية والتكنولوجية التي تمكن إسرائيل من زيادة تعزيز تلك الترسانة، أو التي تساعد أي بلد آخر يسعى إلى تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    India does not support, assist or encourage any State to develop weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ولن تدعم الهند أو تساعد أو تشجع أي دولة على تطوير أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Her delegation hoped for a solution to the nuclear situation on the Korean peninsula and urged all the States concerned to refrain from developing weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وأعربت عن أمل وفدها في إيجاد حل للوضع النووي في شبه القارة الكورية وحَثَّت الدول المعنية جميعها على الامتناع عن تطوير أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إيصالها.
    The export of dual-use-goods or technology, technical assistance related to military activities or the exports of goods eligible for the production or development of WMD are also subject to a comprehensive licensing system. UN كما يخضع تصدير السلع أو التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام، أو المساعدات التقنية المتصلة بالأنشطة العسكرية، أو الصادرات من السلع التي يمكن استخدامها في إنتاج أو تطوير أسلحة الدمار الشامل لنظام شامل لمنح التراخيص.
    Implementing this long-standing policy, Israel has recently adopted legislative measures for the export control of materiel, technologies and know-how that could be used for the development of weapons of mass destruction. UN وفي إطار تنفيذ هذه السياسة الثابتة، اعتمدت إسرائيل أخيرا تدابير تشريعية لمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات والمعارف التي يمكن أن تُستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    This paragraph is based on the entirely unrealistic assumption that programmes for the development of weapons of mass destruction exist in Iraq. Iraq, however, has vehemently rejected this allegation, and the United States of America and the United Kingdom cannot offer a single piece of credible evidence. UN إن هذه الفقرة مبنية على افتراض وهمي بوجود برامج تطوير أسلحة الدمار الشامل في العراق ونفى العراق بقوة هذا الادعاء ولم تستطع الولايات المتحدة وبريطانيا أن تقدما دليلا واحدا ذا مصداقية عليه.
    Last but not least, one may ask why, when some members of this Committee expressed concern over the safeguarded peaceful activities of Iran, not even a single reference was made in their statements with regard to the continued development of weapons of mass destruction and delivery systems by Israel. UN أخيرا وليس آخرا، قد يسأل المرء عن السبب في أن بعض الأعضاء في هذه اللجنة عندما يعربون عن قلقهم من الأنشطة السلمية لإيران، الخاضعة لنظام الضمانات، لا يشيرون ولو بإشارة واحدة في بياناتهم إلى مواصلة إسرائيل تطوير أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها إلى الهدف.
    The Act authorizes enforcement agencies to investigate and prosecute individuals involved in the export of weapons and dual-use equipment used specifically in the development of weapons of mass destruction. UN ويأذن القانون لوكالات إنفاذ القانون بالتحقيق مع الأفراد المتورطين في تصدير الأسلحة والمعدات ذات الاستعمال المزدوج التي تستعمل في تطوير أسلحة الدمار الشامل على وجه التحديد ومقاضاتهم.
    - Tightened controls on the import and export of chemicals susceptible of being used in the development of weapons of mass destruction; UN - تشديد الرقابة على استيراد وتصدير المواد الكيماوية التي يمكن أن تُستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    This additional mechanism would ensure that even goods not listed as products under export control would be " caught " and prevented from being exported in cases involving suspicious end-users and fear of diversion for the development of weapons of mass destruction. UN فمن شأن هذه الآلية الإضافية أن تضمن " شمول " حتى السلع غير الخاضعة للرقابة على الصادرات ومنع تصديرها في الحالات التي تحوم فيها شبهة حول المستعملين النهائيين وتوجد خشية من تحويلها لتستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    Against the will and aspirations of peoples to live free from fear and the scourge of war, and against specific international agreements, they are pursuing a policy that runs counter to the efforts of the international community to halt the development of weapons of mass destruction or to achieve denuclearization and nuclear non-proliferation. UN فرغم إرادة وطموحات الشعوب في العيش بدون الخوف وبلاء الحرب، وعلى النقيض من الاتفاقات الدولية المحددة، تتبع هذه الدول سياسة تتعارض مع جهود المجتمع الدولي لوقف تطوير أسلحة الدمار الشامل أو تحقيق القضاء على الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي.
    8. The European Union urges United Nations member States to commit themselves to cooperative projects with a view to achieving a conversion to the peaceful use of resources being spent on development of weapons of mass destruction. UN 8 - ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الالتزام بالمشاريع التعاونية بغية تحقيق تحويل الموارد التي تُنفق على تطوير أسلحة الدمار الشامل إلى الاستعمال المدني.
    The development of weapons of mass destruction in the period since the signing of the Charter, and the appearance of non-State actors with the capacity for mass destruction, raise serious questions as to the point at which a State might consider it necessary to act in self-defence. This is also an issue that requires serious reflection. UN إن تطوير أسلحة الدمار الشامل في الفترة التي مرت منذ التوقيع على الميثاق، وظهور عناصر فعالة من غير الدول لها القدرة على التدمير الشامل، تثير أسئلة جادة فيما يتعلق بالنقطة التي ترى فيها دولة ما أن من الضروري أن تتصرف دفاعا عن النفس، وهذه أيضا مسألة تتطلب تفكيرا جادا.
    42. The programmes to develop weapons of mass destruction in the Democratic People’s Republic of Korea were not known with precision. UN ٢٤ - وبرامج تطوير أسلحة الدمار الشامل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست معروفة بدقة.
    4. The recent decision by Libya to eliminate all programs to develop weapons of mass destruction is a significant step forward in the realization of the establishment of the weapons of mass destruction free zone in the Middle East. UN 4 - ويعد القرار الذي اتخذته ليبيا مؤخرا بإلغاء جميع برامج تطوير أسلحة الدمار الشامل خطوة هامة إلى الأمام نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    This resolution creates the international legal framework for countering the threat of the emergence of materials which can be used to develop weapons of mass destruction and preventing such weapons, related materials, technologies and their means of delivery from falling into the hands of non-State actors, in particular terrorist organizations. UN ويشكل هذا القرار مرتكزا قانونيا دوليا لمواجهة تهديد ظهور مواد يمكن استخدامها في تطوير أسلحة الدمار الشامل ولمنع وقوع مثل تلك الأسلحة والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها ووسائل إيصالها، في أيدي أطراف غير حكومية، وبخاصة المنظمات الإرهابية.
    " Washington, 6 May (REUTERS). On Monday, the United States accused three countries -- Cuba, Libya and Syria -- of trying to develop weapons of mass destruction and warned that it would take steps to prevent them from supplying these arms to terrorist groups. UN " واشنطن، 6 أيار/مايو (رويترز): اتهمت الولايات المتحدة يوم الاثنين، ثلاثة بلدان هي كوبا وليبيا وسوريا - بمحاولة تطوير أسلحة الدمار الشامل وحذرت من أنها ستتخذ خطوات لمنعها من تقديم هذه الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.
    They constitute a key condition of upholding legal obligations of States undertaken in the global and multilateral non-proliferation regimes not to assist anyone in developing weapons of mass destruction. UN فهي تشكل شرطا رئيسيا للوفاء بالالتزامات القانونية التي تعهدت بها الدول في إطار نظم عدم الانتشار العالمية والمتعددة الأطراف والتي تلزمها بعدم مساعدة أحد على تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    The United States has proposed, and the Australia Group adopted, the addition of a new toxin and two fungi to the Australia Group Control List as well as new controls on related equipment to make the development of WMD more difficult for both State and non-State proliferators. UN اقترحت الولايات المتحدة تضمين قوائم المراقبة لفريق أستراليا تُكسينا جديدا وفطرين اثنين، فضلا عن ضوابط جديدة على المعدات ذات الصلة لجعل تطوير أسلحة الدمار الشامل أكثر صعوبة على ناشريها من الدول ومن غير الدول، وقد أقر فريق أستراليا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus