"تطوير البنية التحتية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Infrastructure Development in
        
    • development of infrastructure in
        
    • infrastructural development in
        
    • on infrastructure development
        
    10. The impact of the global financial crisis on Infrastructure Development in Africa; UN ' 10` تأثير الأزمة المالية العالمية على تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    1. Support the development of infrastructure in Africa within the framework of the Programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA); UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    While progress has been made in the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa, lack of financing remains a serious challenge. UN وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا.
    It will work with the private sector to raise awareness of investment opportunities in Africa and support NEPAD in mobilizing investment for its flagship programmes, including the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN وسوف يعمل مع القطاع الخاص من أجل التوعية بفرص الاستثمار في أفريقيا ودعم الشراكة الجديدة فيما يتعلق بحشد الاستثمار لبرامجها الرئيسية، بما في ذلك برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    The aim, therefore, is to promote interconnection, integration and transformation through the Programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    In that regard, we commend the efforts of States like Turkey for showing renewed interest in organizing further meetings on Somalia and for undertaking Infrastructure Development in Somalia, such as the reconstruction of Mogadishu airport. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي تبذلها دول مثل تركيا لإظهار اهتمام متجدد بتنظيم المزيد من الاجتماعات بشأن الصومال والاضطلاع بأعمال تطوير البنية التحتية في الصومال، مثل إعادة بناء مطار مقديشو.
    Seminar on the mobilization of private sector financial resources for Infrastructure Development in Indochina UN حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية
    The Programme for Infrastructure Development in Africa was thus developed to reduce energy cost, increase access and enhance regional and global connectively. UN ومن ثم، أُعد برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من أجل تقليل تكاليف الطاقة، وزيادة سبل الوصول، وتحسين روابط الاتصال على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The Summit adopted the Dakar Agenda for Action in order to prioritize the financing of the 16 priority infrastructure pilot projects and to start feasibility studies and project preparation in order to accelerate the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN واعتمدت القمة خطة عمل داكار لاعطاء الأولوية لتمويل المشاريع الرائدة الـ 16 للبنية التحتية ذات الأولوية ولبدء دراسات الجدوى وإعداد المشاريع للإسراع في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    In support of this aim, African countries and their development partners should work to mobilize financial resources towards achieving the vision of the Programme for Infrastructure Development in Africa and the Dakar Agenda for Action. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    4. During the review period, the United Nations system continued to support the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN ٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    52. To enhance the contribution of infrastructure to growth, job creation, the reduction of poverty and inequality and improved service delivery, notable efforts are under way to implement the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN 52 - ولتعزيز مساهمة الهياكل الأساسية في النمو وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر واللامساواة وتحسين تقديم الخدمات، يجري بذل جهود ملحوظة من أجل تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Financing the priority action plan projects of the Programme for Infrastructure Development in Africa will require an estimated $68 billion for implementation until 2020 and $300 billion through 2040. UN وسيتطلب تمويل تنفيذ مشاريع خطة العمل ذات الأولوية لبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا ما يقدر بمبلغ 68 بليون دولار حتى عام 2020، و 300 بليون دولار حتى نهاية عام 2040.
    It could provide impetus for the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa by mobilizing private-sector financing for infrastructure projects. UN ويمكن أن يقدم ذلك حافزاً لتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال تعبئة الموارد المالية من القطاع الخاص لمشاريع البنية التحتية.
    Other top priorities have been clearly defined, for example in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN وقد حُدِّدت الأولويات العليا الأخرى بوضوح، على سبيل المثال، في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وفي برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    These events offered a platform to showcase good progress of key NEPAD initiatives, including the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN ووفرت تلك الاحتفالات منبرا لإبراز التقدم الطيب الذي أحرزته مبادرات الشراكة الرئيسية، بما في ذلك البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    The Programme for Infrastructure Development in Africa was adopted by African Heads of State and Government in January 2012. UN وقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2012.
    Therefore, there is a need to seriously consider the setting-up of a dedicated pool of international financing for the development of infrastructure in developing countries. UN ولذلك، هناك حاجة إلى النظر بجدية في إنشاء صندوق مكرس للتمويل الدولي من أجل تطوير البنية التحتية في البلدان النامية.
    Our approach is to focus on a small number of countries, concentrating our efforts on infrastructural development in the health and education sectors. UN والنهج الذي نتبعه هو التركيز على عدد قليل من البلدان، وتركيز جهودنا على تطوير البنية التحتية في قطاعي الصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus